Paroles et traduction Haze - La Calle Me Llama
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
La Calle Me Llama
Улица зовет меня
Young
Hollywood.
Young
Hollywood.
Yeah...
yoeh...
Yeah...
yoeh...
Oye,
yo
soy
de
la
calle,
pero
asi
tú
me
amas,
baby...
Слушай,
я
с
улицы,
но
ты
любишь
меня
таким,
детка...
Má,
tú
no
mereces
tener
a
un
hombre
como
yo,
Малышка,
ты
не
заслуживаешь
такого,
как
я,
Que
salió
de
la
calle,
y
a
la
calle
volvió.
Кто
вышел
с
улицы
и
на
улицу
вернулся.
¿Quién
sabe
si
yo
me
muero
mañana?
Кто
знает,
умру
ли
я
завтра?
Pero
hay
momentos
que
vuelve
y
me
llama
la
calle.
Но
бывают
моменты,
когда
улица
зовет
меня
обратно.
Yo
soy
de
la
calle.
Я
с
улицы.
Me
conociste
en
la
calle.
Ты
познакомилась
со
мной
на
улице.
Yo
soy
de
la
calle,
má...
Я
с
улицы,
малышка...
Un
loco
de
la
calle
más.
Еще
один
уличный
сумасшедший.
Saqué
la
corta
y
la
guardé.
Достал
ствол
и
убрал
его.
Y
cuando
llegue
la
tarde,
И
когда
наступает
вечер,
Me
la
pongo
en
la
cintura,
má...
Я
засовываю
его
за
пояс,
малышка...
Y
salgo
pa'
la
calle,
má.
И
выхожу
на
улицу,
малышка.
Un
bandido,
un
guerrero,
Бандит,
воин,
Un
soldado
de
los
verdaderos.
Настоящий
солдат.
Tenerte
por
siempre
yo
quiero,
Хочу
быть
с
тобой
вечно,
Pararme
en
la
iglesia,
y
a
lo
que
tú
llegas,
yo
espero.
Стоять
в
церкви
и
ждать
твоего
появления.
Quiero
que
me
tengas
en
tu
mente,
Хочу,
чтобы
ты
помнила
меня,
Que
yo
sea
un
recuerdo
latente.
Чтобы
я
был
твоим
скрытым
воспоминанием.
Y
aunque
digan
que
soy
delincuente,
И
пусть
говорят,
что
я
преступник,
Nadie
te
ama
como
este
demente.
Никто
не
любит
тебя
так,
как
этот
безумец.
Eres
quien
construye
mi
vida.
Ты
та,
кто
строит
мою
жизнь.
Conmigo
batallas,
me
buscas
salida.
Ты
борешься
со
мной,
ищешь
для
меня
выход.
Quieres
que
dé
la
despedida,
Хочешь,
чтобы
я
попрощался
с
этим,
Pero
de
la
calle
yo
soy
la
avenida.
Но
я
— сама
улица,
ее
проспект.
No
quiero
esperanzas
perdidas,
Не
хочу
потерянных
надежд,
Yo
solo
quiero
que
me
digas
Я
просто
хочу,
чтобы
ты
сказала,
Que
eres
mi
mujer
y
mi
amiga,
Что
ты
моя
женщина
и
мой
друг,
Y
si
algún
día
te
marchas,
que
sea
porque
todo
te
obliga.
И
если
ты
когда-нибудь
уйдешь,
то
только
потому,
что
тебя
к
этому
вынуждают.
Yo
soy
de
la
calle.
Я
с
улицы.
Me
conociste
en
la
calle.
Ты
познакомилась
со
мной
на
улице.
Yo
soy
de
la
calle,
má...
Я
с
улицы,
малышка...
Un
loco
de
la
calle
más.
Еще
один
уличный
сумасшедший.
Saqué
la
corta
y
la
guardé.
Достал
ствол
и
убрал
его.
Y
cuando
llegue
la
tarde,
И
когда
наступает
вечер,
Me
la
pongo
en
la
cintura,
má...
Я
засовываю
его
за
пояс,
малышка...
Y
salgo
pa'
la
calle,
má.
И
выхожу
на
улицу,
малышка.
Yo
soy
el
que
tus
familiares
Я
тот,
кого
твоя
семья
Cuestionan
por
qué
son
los
tres
celulares,
Спрашивает,
зачем
тебе
три
телефона,
Los
viajes
a
New
York,
reunión
semanales.
Поездки
в
Нью-Йорк,
еженедельные
встречи.
Tratan
de
aceptarme,
pero
no
les
sale.
Они
пытаются
принять
меня,
но
у
них
не
получается.
No
le'
importa
si
cargo
una
corta,
Им
все
равно,
что
я
ношу
ствол,
Si
tengo
una
guagua
y
dos
carros
de
escoltas.
Что
у
меня
внедорожник
и
два
автомобиля
сопровождения.
Yo
sé
que
ninguno
de
ellos
me
soporta;
Я
знаю,
что
никто
из
них
меня
не
выносит;
¿Y
qué
importa?
Ну
и
что?
Contigo
tu
hombre
bien
se
porta.
С
тобой
твой
мужчина
ведет
себя
хорошо.
Conmigo
pa'
arriba,
pa'
abajo,
y
pa'
Europa.
Со
мной
ты
и
вверх,
и
вниз,
и
по
Европе.
Le
doy
los
chavos,
ella
compra
la
ropa.
Я
даю
деньги,
ты
покупаешь
одежду.
Sé
que
por
mí
tu
te
tocas
y
te
alocas
Я
знаю,
что
из-за
меня
ты
трогаешь
себя
и
сходишь
с
ума,
Porque
ninguno
como
yo
te
provoca.
Потому
что
никто,
как
я,
тебя
не
заводит.
Yo
te
prometo
que
regreso,
má,
igual
que
ayer.
Я
обещаю
тебе,
что
вернусь,
малышка,
как
и
вчера.
Solo
deséame
suerte...
que
me
voy
pa'
la
calle.
Просто
пожелай
мне
удачи...
я
иду
на
улицу.
Yo
soy
de
la
calle.
Я
с
улицы.
Me
conociste
en
la
calle.
Ты
познакомилась
со
мной
на
улице.
Yo
soy
de
la
calle,
má...
Я
с
улицы,
малышка...
Un
loco
de
la
calle
más.
Еще
один
уличный
сумасшедший.
Saqué
la
corta
y
la
guardé.
Достал
ствол
и
убрал
его.
Y
cuando
llegue
la
tarde,
И
когда
наступает
вечер,
Me
la
pongo
en
la
cintura,
má...
Я
засовываю
его
за
пояс,
малышка...
Y
salgo
pa'
la
calle,
má.
И
выхожу
на
улицу,
малышка.
Má,
tú
no
mereces
tener
a
un
hombre
como
yo,
Малышка,
ты
не
заслуживаешь
такого,
как
я,
Que
salió
de
la
calle,
y
a
la
calle
volvió.
Кто
вышел
с
улицы
и
на
улицу
вернулся.
¿Quién
sabe
si
yo
me
muero
mañana?
Кто
знает,
умру
ли
я
завтра?
Pero
hay
momentos
que
vuelve
y
me
llama...
Но
бывают
моменты,
когда
она
зовет
меня
обратно...
Dile,
mami,
que
yo
soy
de
la
calle,
pero
así
tú
me
amás.
Скажи,
мамочка,
что
я
с
улицы,
но
ты
любишь
меня
таким.
Yo
soy
tu
bandido,
tu
loco
favorito.
Я
твой
бандит,
твой
любимый
псих.
Jé...
Los
Eleven.
Ха...
Los
Eleven.
Yeah,
y
yo,
Darkiel,
jaja...
Да,
и
я,
Darkiel,
ха-ха...
Oye...
On
Fire
Music.
Эй...
On
Fire
Music.
Dímelo,
Keko
Music.
Скажи
мне,
Keko
Music.
Wise...
"The
Gold
Pen",
Wise...
"The
Gold
Pen",
Young
Hollywood.
Young
Hollywood.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Sergio Lopez Sanz, Diego Baison Rodriguez, Ricardo Garcia Montes, Roberto Carlos Marcos Raigon
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.