Haze - La Calle Me Llama - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Haze - La Calle Me Llama




La Calle Me Llama
Улица зовет меня
Young Hollywood.
Young Hollywood.
Yeah... yoeh...
Yeah... yoeh...
Oye, yo soy de la calle, pero asi me amas, baby...
Слушай, я с улицы, но ты любишь меня таким, детка...
Má, no mereces tener a un hombre como yo,
Малышка, ты не заслуживаешь такого, как я,
Que salió de la calle, y a la calle volvió.
Кто вышел с улицы и на улицу вернулся.
¿Quién sabe si yo me muero mañana?
Кто знает, умру ли я завтра?
Pero hay momentos que vuelve y me llama la calle.
Но бывают моменты, когда улица зовет меня обратно.
Yo soy de la calle.
Я с улицы.
Me conociste en la calle.
Ты познакомилась со мной на улице.
Yo soy de la calle, má...
Я с улицы, малышка...
Un loco de la calle más.
Еще один уличный сумасшедший.
Te fallé.
Я подвел тебя.
Saqué la corta y la guardé.
Достал ствол и убрал его.
Y cuando llegue la tarde,
И когда наступает вечер,
Me la pongo en la cintura, má...
Я засовываю его за пояс, малышка...
Y salgo pa' la calle, má.
И выхожу на улицу, малышка.
Un bandido, un guerrero,
Бандит, воин,
Un soldado de los verdaderos.
Настоящий солдат.
Tenerte por siempre yo quiero,
Хочу быть с тобой вечно,
Pararme en la iglesia, y a lo que llegas, yo espero.
Стоять в церкви и ждать твоего появления.
Quiero que me tengas en tu mente,
Хочу, чтобы ты помнила меня,
Que yo sea un recuerdo latente.
Чтобы я был твоим скрытым воспоминанием.
Y aunque digan que soy delincuente,
И пусть говорят, что я преступник,
Nadie te ama como este demente.
Никто не любит тебя так, как этот безумец.
Eres quien construye mi vida.
Ты та, кто строит мою жизнь.
Conmigo batallas, me buscas salida.
Ты борешься со мной, ищешь для меня выход.
Quieres que la despedida,
Хочешь, чтобы я попрощался с этим,
Pero de la calle yo soy la avenida.
Но я сама улица, ее проспект.
No quiero esperanzas perdidas,
Не хочу потерянных надежд,
Yo solo quiero que me digas
Я просто хочу, чтобы ты сказала,
Que eres mi mujer y mi amiga,
Что ты моя женщина и мой друг,
Y si algún día te marchas, que sea porque todo te obliga.
И если ты когда-нибудь уйдешь, то только потому, что тебя к этому вынуждают.
La calle.
Улица.
Yo soy de la calle.
Я с улицы.
Me conociste en la calle.
Ты познакомилась со мной на улице.
Yo soy de la calle, má...
Я с улицы, малышка...
Un loco de la calle más.
Еще один уличный сумасшедший.
Te fallé.
Я подвел тебя.
Saqué la corta y la guardé.
Достал ствол и убрал его.
Y cuando llegue la tarde,
И когда наступает вечер,
Me la pongo en la cintura, má...
Я засовываю его за пояс, малышка...
Y salgo pa' la calle, má.
И выхожу на улицу, малышка.
Yo soy el que tus familiares
Я тот, кого твоя семья
Cuestionan por qué son los tres celulares,
Спрашивает, зачем тебе три телефона,
Los viajes a New York, reunión semanales.
Поездки в Нью-Йорк, еженедельные встречи.
Tratan de aceptarme, pero no les sale.
Они пытаются принять меня, но у них не получается.
No le' importa si cargo una corta,
Им все равно, что я ношу ствол,
Si tengo una guagua y dos carros de escoltas.
Что у меня внедорожник и два автомобиля сопровождения.
Yo que ninguno de ellos me soporta;
Я знаю, что никто из них меня не выносит;
¿Y qué importa?
Ну и что?
Contigo tu hombre bien se porta.
С тобой твой мужчина ведет себя хорошо.
Conmigo pa' arriba, pa' abajo, y pa' Europa.
Со мной ты и вверх, и вниз, и по Европе.
Le doy los chavos, ella compra la ropa.
Я даю деньги, ты покупаешь одежду.
que por tu te tocas y te alocas
Я знаю, что из-за меня ты трогаешь себя и сходишь с ума,
Porque ninguno como yo te provoca.
Потому что никто, как я, тебя не заводит.
Yo te prometo que regreso, má, igual que ayer.
Я обещаю тебе, что вернусь, малышка, как и вчера.
Solo deséame suerte... que me voy pa' la calle.
Просто пожелай мне удачи... я иду на улицу.
Yo soy de la calle.
Я с улицы.
Me conociste en la calle.
Ты познакомилась со мной на улице.
Yo soy de la calle, má...
Я с улицы, малышка...
Un loco de la calle más.
Еще один уличный сумасшедший.
Te fallé.
Я подвел тебя.
Saqué la corta y la guardé.
Достал ствол и убрал его.
Y cuando llegue la tarde,
И когда наступает вечер,
Me la pongo en la cintura, má...
Я засовываю его за пояс, малышка...
Y salgo pa' la calle, má.
И выхожу на улицу, малышка.
Má, no mereces tener a un hombre como yo,
Малышка, ты не заслуживаешь такого, как я,
Que salió de la calle, y a la calle volvió.
Кто вышел с улицы и на улицу вернулся.
¿Quién sabe si yo me muero mañana?
Кто знает, умру ли я завтра?
Pero hay momentos que vuelve y me llama...
Но бывают моменты, когда она зовет меня обратно...
Dile, mami, que yo soy de la calle, pero así me amás.
Скажи, мамочка, что я с улицы, но ты любишь меня таким.
Yo soy tu bandido, tu loco favorito.
Я твой бандит, твой любимый псих.
Jé... Los Eleven.
Ха... Los Eleven.
Yeah, y yo, Darkiel, jaja...
Да, и я, Darkiel, ха-ха...
Oye... On Fire Music.
Эй... On Fire Music.
Dímelo, Keko Music.
Скажи мне, Keko Music.
Wise... "The Gold Pen",
Wise... "The Gold Pen",
Young Hollywood.
Young Hollywood.





Writer(s): Sergio Lopez Sanz, Diego Baison Rodriguez, Ricardo Garcia Montes, Roberto Carlos Marcos Raigon


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.