Haze - Mientras Los Barrios Duermen - traduction des paroles en allemand

Mientras Los Barrios Duermen - HAZEtraduction en allemand




Mientras Los Barrios Duermen
Während die Viertel schlafen
Negro Gonzalez
Negro Gonzalez
Son muchas las canciones son muchas composiciones
Es sind viele Lieder, es sind viele Kompositionen
Son muchas enseñanzas andanzas y depresiones
Es sind viele Lehren, Erlebnisse und Depressionen
Muchos momentos tiernos en que entiendo mis temores
Viele zärtliche Momente, in denen ich meine Ängste verstehe
Muchos momentos duros para aprender de los mejores
Viele harte Momente, um von den Besten zu lernen
Mucho tiempo en el barrio ese que me ha vuelto un hombre
Viel Zeit im Viertel, das mich zu einem Mann gemacht hat
Amantes de Hip Hop que me hace ser tan under
Liebhaber von Hip Hop, der mich so Under macht
El estar tanto tiempo alejados de nuestra familia
So lange Zeit getrennt von unserer Familie zu sein
De seres que te aman te valoran y te envidian
Von Wesen, die dich lieben, dich schätzen und dich beneiden
Hoy llega la otra vieja pero vestida de extraño
Heute kommt die andere Alte, aber als Fremde verkleidet
Y sembrar las semillas para que crezcan con los años
Und sät die Samen, damit sie mit den Jahren wachsen
Practicando la rutina descargando en la cabina
Die Routine üben, im Studio alles geben
Mejorando cada rima con respeto y disciplina
Jeden Reim mit Respekt und Disziplin verbessern
Son los samples en la esquinael momento que me quejo
Es sind die Samples an der Ecke, der Moment, in dem ich mich beklage
Qué más se secan los ojos pa sentir que no están lejos
Was mehr trocknet die Augen, um zu fühlen, dass sie nicht weit weg sind
Así es la escuela del rap donde todos los días terminan
So ist die Schule des Rap, wo jeder Tag endet
Igual que en Bogotá en puerto o en Lima
Gleich wie in Bogotá, in Puerto oder in Lima
Warrior
Warrior
El oficio de un poeta, es mas que llenar esta libreta
Der Beruf eines Dichters ist mehr als dieses Notizbuch zu füllen
Mas que una maleta repleta con etiquetas
Mehr als ein Koffer voller Etiketten
Siente la trompeta, mcs que la respetan
Fühle die Trompete, MCs, die sie respektieren
Los featurings aquí se crean en una chupeta
Die Featurings entstehen hier bei einem Joint
Mas que un respresento pe sopenco
Mehr als ein Repräsentant, du Idiot
Escucha este argumento pa que sientas porque me siento contento
Hör dir dieses Argument an, damit du fühlst, warum ich mich glücklich fühle
Me encuentro, a miles de Kilometros
Ich befinde mich Tausende von Kilometern entfernt
Inmortalizando lo que estoy pasando en este micrófono
Und verewige, was ich gerade erlebe, in diesem Mikrofon
Nada es coincidencia (yo no creo en la suerte)
Nichts ist Zufall (ich glaube nicht an Glück)
La transa de confianza es con los que le meten fuerte, hasta la muerte
Das Vertrauen ist bei denen, die sich reinhängen, bis zum Tod
Esto es Latinoamérica si quieres el nivel mas alto a lo que se refiere a la lirica
Das ist Lateinamerika, wenn du das höchste Niveau willst, was Lyrik betrifft
Tienes que apuntar pa ca puro jipi japa
Musst du hierher zielen, purer Hip Hop
Vendiendo disco y tocando nos ganamos la plata
Wir verdienen unser Geld mit Plattenverkäufen und Auftritten
Mientras unos piensan que estamos patiando latas
Während manche denken, dass wir Dosen treten
Aquí le dedicamos mas que un saco y corbata
Widmen wir dem hier mehr als Anzug und Krawatte
NORICK
NORICK
Si de repente por mi fuera yo haría que
Wenn es nach mir ginge, würde ich dafür sorgen, dass
La noche no termine para yo poder volar
Die Nacht nicht endet, damit ich fliegen kann
A través de esa melodía que solo aparece cuando el sol se oculta y todo el mundo suele descansar
Durch diese Melodie, die nur erscheint, wenn die Sonne untergeht und die ganze Welt sich auszuruhen pflegt
Y muchas cosas están en juego y lo se muy bien
Und viele Dinge stehen auf dem Spiel, und ich weiß es sehr gut
Pero aquí estoy dispuesto a darme el cien por cien
Aber ich bin bereit, hier hundert Prozent zu geben
Es otra mas donde digo seguro que voy a mi
Es ist eine weitere, wo ich sicher sage, dass ich zu mir stehe
Si gracias a mi esfuerzo yo estoy aquí
Wenn ich dank meiner Anstrengung hier bin
Samurai
Samurai
En el límite de la frontera llega la noche cansada mi morada
An der Grenze kommt die müde Nacht in meine Wohnung
La ciudad está apagada distraída trasnochada la noche hace su entrada
Die Stadt ist erloschen, abgelenkt, durchwacht, die Nacht tritt ein
Con sus musas vestidas de negro enamoradas con su música embrujada
Mit ihren Musen, in Schwarz gekleidet, verliebt, mit ihrer verzauberten Musik
Los barrios brillan, destellaban desde la montaña bajo las bellas estrellas
Die Viertel leuchten, funkeln vom Berg unter den schönen Sternen
Fracturadas hipnotizadas siguen estaticas la noche sera la complice psiquiartica, traumatica compañera
Zerbrochen, hypnotisiert, bleiben sie statisch, die Nacht wird die psychiatrische Komplizin sein, traumatische Begleiterin
Lunatica mantener mi alma y en lunatika
Lunatisch, meine Seele und in Lunatika
Mi carcel no tiene rejas pero esta llena de penas y risas antipaticas
Mein Gefängnis hat keine Gitter, aber es ist voller Strafen und unsympathischer Lacher
Que sonrien cuando se queman entre lirikas cineticas poeticas obcenas(y mis penas)
Die lächeln, wenn sie zwischen kinetischen, poetischen, obszönen Lyriken verbrennen (und meine Leiden)
Poco simpaticas ellas claman despiertan en la noche casi humana los fantasmas
Wenig sympathisch, schreien sie, erwachen in der fast menschlichen Nacht, die Geister
Del insomio dejan el papel en llamas
Der Schlaflosigkeit lassen das Papier in Flammen stehen
El microfono en cenizaz hecho trisa en la mañana entonces espero la noche
Das Mikrofon in Asche, am Morgen in Trümmern, dann warte ich auf die Nacht
La noche espera el mañana
Die Nacht wartet auf den Morgen
Norick
Norick
Ya casi no se duerme bien y como yo por aca lo sienten tambien
Man schläft kaum noch gut, und wie ich fühlen es auch andere hier
Y es que algo dentro mío me dice que la escritura que ya calma
Und etwas in mir sagt mir, dass das Schreiben, das mich beruhigt
Me dara para tranquilizar mi sueño y ponerme a imaginar lo siguiente que hare
Mir helfen wird, meinen Schlaf zu finden und mir vorzustellen, was ich als Nächstes tun werde
Estoy seguro de que el tiempo invertido la pena vale
Ich bin sicher, dass die investierte Zeit die Mühe wert ist
Y es que no hubiese pasado momentos iguales
Und ich hätte keine gleichen Momente erlebt
Instrumentales que equivalen aquello que yo perdí
Instrumentals, die das ausgleichen, was ich verloren habe
Cuando tomé la decisión de ser un mc
Als ich die Entscheidung traf, ein MC zu sein
A me vale poco casi nada
Es ist mir fast egal
Porque siento que he ganado más de lo que yo pensaba
Weil ich das Gefühl habe, mehr gewonnen zu haben, als ich dachte
Producto de mi empeño me vi por bogotá escribiendo un tema con ún colombiano y un puerto riqueño
Als Ergebnis meiner Bemühungen fand ich mich in Bogotá wieder, wo ich ein Lied mit einem Kolumbianer und einem Puerto-Ricaner schrieb
Me da donde sea eso de que mi mente crea y mientras que rimas amplea warrior a mi lado rapea espectral primo
Es ist mir egal wo, solange mein Geist erschafft und während Reime sich erweitern, rappt Warrior an meiner Seite, gespenstisch, mein Lieber
No le bajes al volumen deja que el sonido fluye que los quieran se sumen
Dreh die Lautstärke nicht runter, lass den Klang fließen, lass die, die wollen, sich anschließen
Si de repente por mi fuera yo haría que
Wenn es nach mir ginge, würde ich dafür sorgen, dass
La noche no termine para yo poder volar
Die Nacht nicht endet, damit ich fliegen kann
A través de esa melodía que solo aparece cuando el sol se oculta y todo el mundo suele descansar
Durch diese Melodie, die nur erscheint, wenn die Sonne untergeht und die ganze Welt sich auszuruhen pflegt
Y muchas cosas están en juego y lo se muy bien
Und viele Dinge stehen auf dem Spiel, und ich weiß es sehr gut
Pero aquí estoy dispuesto a darme el cien por cien
Aber ich bin bereit, hier hundert Prozent zu geben
Es otra mas donde digo seguro que voy a mi
Es ist eine weitere, wo ich sicher sage, dass ich zu mir stehe





Writer(s): Sergio Lopez Sanz, Pedro Pablo Perez Hidalgo


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.