Haze - Te Echo De Menos - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Haze - Te Echo De Menos




Te Echo De Menos
I Miss You
Canis, le dais al play
Canis, press play
Rapers diréis mayday
Rappers will say mayday
No me importa donde estéis, conocéis mi ley, face to face
I don't care where you are, you know my law, face to face
No vayais de kie, ok?
Don't play the tough guy, okay?
Hey, no me molestéis
Hey, stay away from me
No os equivoquéis, en el rap no hay rey, competi 2006
Don't get me wrong, there is no king in rap, I fought in 2006
Narcos vendéis
Sell drugs
Narcos matáis
Kill those who take drugs
Narcos ganáis, perdéis
Gain by drugs, lose by drugs
Niños son narcos en San Andreas, ya veis...
Kids are drug dealers in San Andreas, you see...
Mala educación la play!!
Poor education, play it cool!!
Crecéis. Desobedecéis
You're growing up and disobeying your parents
Fumáis, os metéis, robáis, bebéis
You smoke, take drugs, steal, drink
Explicarme, a ver, ¿qué queréis?
Tell me, what do you want?
¿Pistolas? ¿ser de la mafia el rey?
A gun? a mafia king you want to be?
Perderéis, la sonrisa, ¿véis?
You'll lose, the smile, see?
Centros de menores pisaréis
You'll be in a juvenile center
Odiaréis el mundo cuando salgáis
You'll hate the world when you get out
Si de nuevo la pintáis, el talego sentiréis, yo
You'll be in prison if you do it again, man
En el chabolo me escucharéis
You'll hear me in your cell
Aunque una lágrima te va cayendo. ¡Veréis!
Although a tear will roll down your cheek. You'll see!
Compi, a ver si lo entendéis
Buddy, let's see if you understand
Amor y familia, importante, ¿ok?
Love and family are important, okay?
Paso por el barrio, te echo de menos
Passing by my neighborhood, I miss you so
Te echo de menos cuando pienso en ti
I miss you when I think of you
En cada plazuela vive un secreto
In every square there's a secret
Y un recuerdo que me sabe a ti
And a memory that tastes like you
Haze, le da al play
Haze, press play
María dirá: mayday
Maria will say: mayday
Me obsesiona tanto el rap
I'm so obsessed with rap
Que ella grita: "crazy"
That she yells: "crazy"
Es mi obsesión, pierdo el control
It's my obsession, I lose control
Música mi prisión
Music is my prison
Es sangre de mi corazón, uno, dos...
It's the lifeblood of my heart, one, two...
No es tinta, es sentimiento, pasión
It's not ink, it's feeling, passion
Doctor, dame un microphone (Haze)
Doctor, give me a microphone (Haze)
Esencia de la calle, acción...
Streetwise, action...
Cuando pulso el on, misión ser campeón, mi son, rap contact
When I hit the on button, my mission is to be a champion, my sound, rap contact
Los pájaros
The birds
Sabes que te traen el escándalo
You know they'll bring you the scandal
Siéntelo, compruébalo
Feel it, check it out
'Enga ya dale vo', el rap más vándalo
Let's do it, the most vandalistic rap
Tu no podrá' para' la ráfaga de rap que traigo
You won't be able to stop the gust of rap I bring
Jamá' podrá' iguala' mi humilda' viene del barrio
You'll never be able to match my humility that comes from the neighborhood
cambiarás, lo harás más comercial, payaso
You'll change, you'll make it more commercial, clown
Tragarás tus palabras, a ve' quién es el mercenario
You'll swallow your words, let's see who's the mercenary
Paso por el barrio, te echo de menos
Passing by my neighborhood, I miss you so
Te echo de menos cuando pienso en ti
I miss you when I think of you
En cada plazuela vive un secreto
In every square there's a secret
Y un recuerdo que me sabe a ti
And a memory that tastes like you
Haze, mi estilo es calle
Haze, my style is street
Rapers quieren que falle,
Rappers want me to fail
no te ralle'
Don't worry
Hay gente que te quiere, los demás que callen
There are people who love you, let the rest shut up
Quieren dañarme, atarme, odiarme, matarme, hacerme sangre
They want to hurt me, tie me up, hate me, kill me, make me bleed
Quieren besarme, amarme, quitarme, darme, hacerme grande
They want to kiss me, love me, take me away, give me, make me great
Tu no podrá' para' la ráfaga de rap que traigo
You won't be able to stop the gust of rap I bring
Jamá' podrá' iguala' mi humilda' viene del barrio
You'll never be able to match my humility that comes from the neighborhood
No es necesario demostrarle na' al adversario
There's no need to show anything to the adversary
Los pájaros revientan bafles en escenarios
The birds blow up speakers on stages
Naino naino naino naino naino
Naino naino naino naino naino
Calle, barrio, fuego, candela, Haze quema
Street, neighborhood, fire, flames, Haze burns
Naino naino naino naino naino
Naino naino naino naino naino
Nena en la escena suena, Haze crema
Girl, on stage, Haze lights it up
Paso por el barrio, te echo de menos
Passing by my neighborhood, I miss you so
Te echo de menos cuando pienso en ti
I miss you when I think of you
En cada plazuela vive un secreto
In every square there's a secret
Y un recuerdo que me sabe a ti
And a memory that tastes like you
Naino naino naino naino naino
Naino naino naino naino naino
Calle, barrio, fuego, candela, Haze quema
Street, neighborhood, fire, flames, Haze burns
Naino naino naino naino naino
Naino naino naino naino naino
Nena en la escena suena, Haze crema
Girl, on stage, Haze lights it up





Writer(s): Sergio Lopez Sanz, Julio Jimenez Borja


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.