Hazec - O Retorno de Saturno - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Hazec - O Retorno de Saturno




O Retorno de Saturno
The Return of Saturn
É isso né, titio, trampano né? Da hora de mais véi
That's it, huh, dude, working hard, huh? Cool man
Sucesso p′cê, progressso, meu parceiro
Success to you, progress, my partner
Desejo tudo de bom memo, certo?
I really wish you all the best, alright?
Que possa colher os melhores frutos desse trampo
May you reap the best fruits from this work
E mano, fica tranquilo, mano
And bro, stay cool, bro
Bagulho que veio no meu coração agora pa te falar
What came to my heart now to tell you
É que fica tranquilo em relação a esse trampo
Is that stay cool about this work
Que ele vai chegar no ouvido de quem tem que chegar, ligado?
That it will reach the ears of those it needs to reach, you know?
Que ele vai tocar o coração de quem tem que tocar, saca?
That it will touch the hearts of those it needs to touch, you get it?
Vai ter muita gente que vai se identificar com esse trampo
A lot of people will identify with this work
E é isso que importa...
And that’s what matters…
Foi sumindo, como o som se vai
It was fading, as the sound goes away
precisando me amar, precisando me amar
I need to love myself, I need to love myself
precisando me amar, precisando me amar
I need to love myself, I need to love myself
precisando me amar, precisando me amar
I need to love myself, I need to love myself
precisando me amar
I need to love myself
precisando me amar, cansei de quem me fere
I need to love myself, I'm tired of those who hurt me
precisando encontrar alguém que não interfere
I need to find someone who doesn't interfere
Mantendo aquele brilho no olhar desde a primeira série
Keeping that sparkle in my eyes since first grade
Eu respondo por mim, o resto, desconsidere
I answer for myself, the rest, disregard
Eterno ignorante, como eu, eterno ignorante
Eternal ignorant, like me, eternal ignorant
Não queimo neurônio, deixa queima na blunt
I don't burn neurons, let it burn on the blunt
O que queima mesmo é esse machismo incessante
What really burns is this incessant machismo
Essa sua boca parece interessante
Your mouth looks interesting
Beija bem e fala bem dos semelhantes
Kisses well and speaks well of peers
Não vota sem ter estudado antes
Doesn't vote without having studied before
Também tem problemas pequenos e soluções gigantes
Also has small problems and giant solutions
precisando me amar, cansei de quem me fere
I need to love myself, I'm tired of those who hurt me
precisando encontrar alguém que não interfere
I need to find someone who doesn't interfere
Mantendo aquele brilho no olhar desde a primeira série
Keeping that sparkle in my eyes since first grade
Eu respondo por mim, o resto, desconsidere
I answer for myself, the rest, disregard
Querem meu sangue, sanguessugas
They want my blood, leeches
Querem correr igual nóis, tartarugas
They want to run like us, turtles
Tão se coçando com a evolução dos irmãos, tipo pulgas
They're itching with the evolution of the brothers, like fleas
Sou cria da rua, não, não, não me aluga
I’m a street kid, no, no, no, don’t rent me
Cabeça e Hazec, põe mais grave e grava
Cabeça and Hazec, put more bass and record it
Tinta e papel, amizade salva
Ink and paper, friendship saved
Entre o inferno e céu chuva lava, lava
Between hell and heaven rain washes, washes
Tetro preto é cruel trava, trava
Black tetro is cruel, lock, lock
De CWB pra SP sem saber o que ia acontecer enfim
From CWB to SP without knowing what would happen in the end
Sem saber, sem querer, conheci uma mina que me disse assim
Without knowing, without wanting to, I met a girl who told me this
Vou viver por você como você viver por mim
I will live for you as you will live for me
Sem tempo ruim, nós dois até o fim
No bad weather, just the two of us until the end
Meus irmãos tão tipo chaminé
My brothers are like chimney
Por um chá, mano, é suntzu as mina é um charme
For a tea, bro, it's suntzu, the girls are a charm, right?
Ma qualquer pau no cu com assunto de
But no asshole with zé's subject
Mete o pelas mãos, copiando os irmãos, tão fake
Get your foot out of your hands, copying your brothers, so fake
Pés pelas mãos, se for dança do break
Feet by hands, only if it’s breakdancing
precisando me amar, cansei de quem me fere
I need to love myself, I'm tired of those who hurt me
precisando encontrar alguém que não interfere
I need to find someone who doesn't interfere
Mantendo aquele brilho no olhar desde a primeira série
Keeping that sparkle in my eyes since first grade
Eu respondo por mim, o resto, desconsidere, yeah
I answer for myself, the rest, disregard, yeah





Writer(s): Cabes, Hazec


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.