Paroles et traduction Hazec - O Retorno de Saturno
O Retorno de Saturno
The Return of Saturn
É
isso
né,
titio,
tá
trampano
né?
Da
hora
de
mais
véi
That's
it,
huh,
dude,
working
hard,
huh?
Cool
man
Sucesso
p′cê,
progressso,
meu
parceiro
Success
to
you,
progress,
my
partner
Desejo
tudo
de
bom
memo,
certo?
I
really
wish
you
all
the
best,
alright?
Que
cê
possa
colher
os
melhores
frutos
desse
trampo
aí
May
you
reap
the
best
fruits
from
this
work
E
mano,
fica
tranquilo,
mano
And
bro,
stay
cool,
bro
Bagulho
que
veio
no
meu
coração
agora
pa
te
falar
What
came
to
my
heart
now
to
tell
you
É
que
fica
tranquilo
em
relação
a
esse
trampo
Is
that
stay
cool
about
this
work
Que
ele
vai
chegar
no
ouvido
de
quem
tem
que
chegar,
tá
ligado?
That
it
will
reach
the
ears
of
those
it
needs
to
reach,
you
know?
Que
ele
vai
tocar
o
coração
de
quem
tem
que
tocar,
saca?
That
it
will
touch
the
hearts
of
those
it
needs
to
touch,
you
get
it?
Vai
ter
muita
gente
que
vai
se
identificar
com
esse
trampo
A
lot
of
people
will
identify
with
this
work
E
é
isso
que
importa...
And
that’s
what
matters…
Foi
sumindo,
como
o
som
se
vai
It
was
fading,
as
the
sound
goes
away
Tô
precisando
me
amar,
tô
precisando
me
amar
I
need
to
love
myself,
I
need
to
love
myself
Tô
precisando
me
amar,
tô
precisando
me
amar
I
need
to
love
myself,
I
need
to
love
myself
Tô
precisando
me
amar,
tô
precisando
me
amar
I
need
to
love
myself,
I
need
to
love
myself
Tô
precisando
me
amar
I
need
to
love
myself
Tô
precisando
me
amar,
cansei
de
quem
me
fere
I
need
to
love
myself,
I'm
tired
of
those
who
hurt
me
Tô
precisando
encontrar
alguém
que
não
interfere
I
need
to
find
someone
who
doesn't
interfere
Mantendo
aquele
brilho
no
olhar
desde
a
primeira
série
Keeping
that
sparkle
in
my
eyes
since
first
grade
Eu
respondo
por
mim,
o
resto,
desconsidere
I
answer
for
myself,
the
rest,
disregard
Eterno
ignorante,
como
eu,
eterno
ignorante
Eternal
ignorant,
like
me,
eternal
ignorant
Não
queimo
neurônio,
deixa
queima
na
blunt
I
don't
burn
neurons,
let
it
burn
on
the
blunt
O
que
queima
mesmo
é
esse
machismo
incessante
What
really
burns
is
this
incessant
machismo
Essa
sua
boca
parece
interessante
Your
mouth
looks
interesting
Beija
bem
e
fala
bem
dos
semelhantes
Kisses
well
and
speaks
well
of
peers
Não
vota
sem
ter
estudado
antes
Doesn't
vote
without
having
studied
before
Também
tem
problemas
pequenos
e
soluções
gigantes
Also
has
small
problems
and
giant
solutions
Tô
precisando
me
amar,
cansei
de
quem
me
fere
I
need
to
love
myself,
I'm
tired
of
those
who
hurt
me
Tô
precisando
encontrar
alguém
que
não
interfere
I
need
to
find
someone
who
doesn't
interfere
Mantendo
aquele
brilho
no
olhar
desde
a
primeira
série
Keeping
that
sparkle
in
my
eyes
since
first
grade
Eu
respondo
por
mim,
o
resto,
desconsidere
I
answer
for
myself,
the
rest,
disregard
Querem
meu
sangue,
sanguessugas
They
want
my
blood,
leeches
Querem
correr
igual
nóis,
tartarugas
They
want
to
run
like
us,
turtles
Tão
se
coçando
com
a
evolução
dos
irmãos,
tipo
pulgas
They're
itching
with
the
evolution
of
the
brothers,
like
fleas
Sou
cria
da
rua,
não,
não,
não
me
aluga
I’m
a
street
kid,
no,
no,
no,
don’t
rent
me
Cabeça
e
Hazec,
põe
mais
grave
e
grava
Cabeça
and
Hazec,
put
more
bass
and
record
it
Tinta
e
papel,
amizade
salva
Ink
and
paper,
friendship
saved
Entre
o
inferno
e
céu
chuva
lava,
lava
Between
hell
and
heaven
rain
washes,
washes
Tetro
preto
é
cruel
trava,
trava
Black
tetro
is
cruel,
lock,
lock
De
CWB
pra
SP
sem
saber
o
que
ia
acontecer
enfim
From
CWB
to
SP
without
knowing
what
would
happen
in
the
end
Sem
saber,
sem
querer,
conheci
uma
mina
que
me
disse
assim
Without
knowing,
without
wanting
to,
I
met
a
girl
who
told
me
this
Vou
viver
por
você
como
você
viver
por
mim
I
will
live
for
you
as
you
will
live
for
me
Sem
tempo
ruim,
só
nós
dois
até
o
fim
No
bad
weather,
just
the
two
of
us
until
the
end
Meus
irmãos
tão
tipo
chaminé
My
brothers
are
like
chimney
Por
um
chá,
mano,
é
suntzu
as
mina
é
um
charme
né
For
a
tea,
bro,
it's
suntzu,
the
girls
are
a
charm,
right?
Ma
né
qualquer
pau
no
cu
com
assunto
de
zé
But
no
asshole
with
zé's
subject
Mete
o
pé
pelas
mãos,
copiando
os
irmãos,
tão
fake
Get
your
foot
out
of
your
hands,
copying
your
brothers,
so
fake
Pés
pelas
mãos,
só
se
for
dança
do
break
Feet
by
hands,
only
if
it’s
breakdancing
Tô
precisando
me
amar,
cansei
de
quem
me
fere
I
need
to
love
myself,
I'm
tired
of
those
who
hurt
me
Tô
precisando
encontrar
alguém
que
não
interfere
I
need
to
find
someone
who
doesn't
interfere
Mantendo
aquele
brilho
no
olhar
desde
a
primeira
série
Keeping
that
sparkle
in
my
eyes
since
first
grade
Eu
respondo
por
mim,
o
resto,
desconsidere,
yeah
I
answer
for
myself,
the
rest,
disregard,
yeah
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Cabes, Hazec
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.