Hazec - Skills Me - traduction des paroles en allemand

Skills Me - Hazectraduction en allemand




Skills Me
Skills Me
Todos limitados, a reproduzir a todos que tem lhe imitado
Alle sind limitiert und ahmen jeden nach, der sie nachgeahmt hat
Eu tinha avisado que vou mito, que vomito, vocês todos vomitados
Ich hatte dich gewarnt, dass ich ein Mythos bin, dass ich kotze, ihr seid alle zum Kotzen
Vocês gostam de ego trip, voltei com beat o triplo trepado
Ihr steht auf Egotrips, ich bin zurück mit einem dreifach heftigeren Beat
Um instrumental com sensação de strip, formei ouvintes tarados (Tesão)
Ein Instrumental mit Strip-Feeling, ich habe geile Zuhörer geformt (Geilheit)
To trampando e dando trabalho pro mercado, acumulando freguês
Ich arbeite hart und mache dem Markt zu schaffen, sammle Kunden an
Então agora vão poder reclamar
Also könnt ihr euch jetzt beschweren
Sossegado, as rimas tão saindo caro pra vocês
Beruhigt euch, die Reime werden teuer für euch
Pra se acabo com a graça desses de breque, pede outback
Mal sehen, ob ich diesen Spaßverderbern den Spaß verderbe, bestell dir Outback
Paga a lingua com esses tema com
Beiß auf die Zunge mit diesen Themen mit
Acesso ao melhor sistema de track, outlet
Zugang zum besten Track-System, Outlet
Oh shit, to na melhor fase, agora ganho o game, cadê o chefão?
Oh shit, ich bin in Bestform, gewinne jetzt das Spiel, wo ist der Boss?
Será Zodíaco,
Ist es Zodíaco,
o dia que o enquadro não for confundido com frame, ah não
Nur an dem Tag, an dem meine Festnahme nicht mit einem Frame verwechselt wird, oh nein
To correndo com quem me estendeu a
Ich laufe mit denen, die mir die
Mão, sem cocaine, confundido como Kane
Hand gereicht haben, ohne Kokain, verwechselt mit Kane
Não me queime eu nasci no meio do fogo cruzado, ok man
Verbrenn mich nicht, ich wurde mitten im Kreuzfeuer geboren, okay man
(ZL) Sempre estivemos no mapa e na radio (ué) do 190
(ZL) Wir waren immer auf der Karte und im Radio (hä) von 190
Nos saímos bem em entrevistas de emprego, mora onde ZL? Não quero
Wir schlagen uns gut in Vorstellungsgesprächen, wohnst du in ZL? Ich will nicht
Não vá, um bom dia de um desconhecido
Geh nicht, ein guter Tag von einem Fremden
Se tiver desprevenido faz você pular
Wenn du unvorbereitet bist, bringt er dich zum Springen
Falo por tudo que foi vivido por
Ich spreche für alles, was dort erlebt wurde
Por tudo que sentido em cada nascido lar por lar-
Für alles, was in jedem geborenen Zuhause gefühlt wurde, Haus für Haus
-Gar essas rimas que viu tudo alagar
-Diese Reime, die schon alles überschwemmt haben
Uma vida toda, uma igreja e um bar no meio da chuva se abraçar
Ein ganzes Leben, eine Kirche und eine Bar, die sich mitten im Regen umarmen
Faz tempo que sabemos quem comanda primeiro a capital
Wir wissen schon lange, wer die Hauptstadt zuerst beherrscht
Jornais e revistas, mídia sensacionalista vemos como anda a capa e tal
Zeitungen und Zeitschriften, sensationslüsterne Medien, wir sehen, wie das Cover aussieht und so
Vez você deve ter um problema parecido ou igual
Vielleicht hast du ein ähnliches oder gleiches Problem
no amanhã, mesmo que não garantido, e qual
Glaube an morgen, auch wenn es nicht garantiert ist, und was auch immer
Quer motivo que seja pra estar vivo lute até o final
Der Grund sein mag, am Leben zu sein, kämpfe bis zum Ende
que aqui tudo é ilegal
Da hier alles illegal ist
(Voz Suave (Dogão))
(Sanfte Stimme (Dogão))
Não tente puxar meu tapete, porque não sou um gênio da ala din
Versuch nicht, mir den Teppich wegzuziehen, nur weil ich kein Genie wie Aladin bin
Não era do Aladin, não não tem Jasmin aqui jás, sim
Ich war nicht von Aladin, nein, es gibt hier keine Jasmin, nur hier gibt es, ja, sim
E minhas bolas não é uma lâmpada pra ser esfregada pela sua ex
Und meine Eier sind keine Lampe, die von deiner Ex gerieben werden kann
Judas, estou a falar português,
Oh Judas, ich spreche Portugiesisch,
Aposto que ela vai negar isso umas vezes,3
Ich wette, sie wird das ein paar Mal leugnen, 3
Sei que ela ama poetas no topo do corpo do topo do apartamento dela
Ich weiß, sie liebt Poeten auf dem Dach, auf dem Dach ihres Apartments
Segura o abacaxi, ou você vai perde ela
Halt die Ananas fest, oder du verlierst sie
Que você é um cópia, desculpe tive uma impressão
Dass du eine Kopie bist, entschuldige, ich hatte einen schlechten Eindruck
Você não é uma cópia, você é própria reimpressão
Du bist keine Kopie, du bist ein eigener Nachdruck
Não to falando de referência, trago em mim milhões faço reverência
Ich spreche nicht von Referenzen, ich trage Millionen in mir und erweise ihnen Ehre
Pra que não enterrem a essência e
Damit sie die Essenz nicht begraben und
Histórias, muitos menos suas experiências
Geschichten, geschweige denn ihre Erfahrungen
Agora to pagando de inteligente, ow, não cobram conteúdo
Jetzt gebe ich mich als intelligent aus, oh, sie verlangen keine Inhalte
Excuse me, me desculpa por tudo.
Excuse me, entschuldige alles.
E nessa track existem dois tipos de mc's
Und in diesem Track gibt es zwei Arten von MCs
F*! Idai.
F*! Wen interessiert's.
(Voz Eko Napalm)
(Stimme Eko Napalm)






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.