Paroles et traduction Hazec - Tecelão
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Punch!
Zona
Leste!
Puch!
Zona
Leste
Punch!
East
Zone!
Punch!
East
Zone
Os
cara
gosta
né
mano
They
like
it,
man
'Parece
cocaína,
mas
é
só
hype'
'It
looks
like
cocaine,
but
it's
just
hype'
Meus
inimigos
tão
quietos
demais,
fugiram
da
guerra
My
enemies
are
too
quiet,
they
ran
away
from
the
war
Sei
lá
deve
ser
difícil
falar
com
a
boca
cheia
de
terra
I
don't
know,
it
must
be
hard
to
talk
with
your
mouth
full
of
dirt
Vermes
são
essências,
pros
meus
versos
em
decomposição
Worms
are
essences
for
my
decomposing
verses
Não
frequento
cemitério
mais,
entro
um
em
cada
aperto
de
mão
I
don't
go
to
cemeteries
anymore,
I
go
into
one
with
every
handshake
Deve
ser
por
isso
que
me
chamam
de
mala,
não
é
falta
de
educação
That's
probably
why
they
call
me
a
jerk,
it's
not
a
lack
of
education
Por
isso
que
eu
perco
fala,
foda-se,
mortos
não
sentem
emoção
That's
why
I
lose
my
speech,
fuck
it,
the
dead
don't
feel
emotion
Tão
dizendo
por
ai
que
eu
nem
tenho
mais
alma
They're
saying
that
I
don't
even
have
a
soul
anymore
Claro
que
não,
distribui
em
cada
som
que
escrevi,
calma
Of
course
I
do,
I
distribute
it
in
every
song
I
write,
calm
down
Esse
é
a
ano
lírico,
pra
mim
é
desde
de
2007
This
is
the
lyrical
year,
for
me
it's
been
since
2007
Mal
rimam
dentro
do
tempo
do
beat,
são
o
futuro
da
internet
They
barely
rhyme
within
the
beat's
time,
they're
the
future
of
the
internet
Eu
também
sou,
mas
não
quero
confete,
vim
de
um
passado
fat
I
am
too,
but
I
don't
want
confetti,
I
came
from
a
fat
past
Essa
só
vai
pro
cd
por
que
não
coube
no
disquete
This
only
goes
on
the
CD
because
it
didn't
fit
on
the
floppy
disk
Continuo
o
mesmo
Hazec,
talvez
com
mais
cautela
em
prol
visão
I'm
still
the
same
Hazec,
maybe
with
more
caution
for
the
sake
of
vision
Sarcástico
nas
track,
empregando
rimas
em
um
cenário
sem
profissão
Sarcastic
in
tracks,
employing
rhymes
in
a
scenario
without
a
profession
Colecionando
folhinhas
de
improvisação,
sem
pó
fiz
são
Collecting
improvisation
sheets,
without
dust
I
am
sound
Sem
desperdiçar
uma
linha,
não
sou
mais
mc...
sou
o
próprio
tecelão.
..
Without
wasting
a
line,
I'm
not
an
MC
anymore...
I'm
the
weaver
himself...
Ainda
dizem
que
eu
meto
mala
/ Vocês
que
tão
metendo
o
louco
They
still
say
I'm
full
of
shit
/ You're
the
ones
going
crazy
Diz
que
tão
metendo
bala,
vocês
tão
metendo
pouco
You
say
you're
shooting
bullets,
you're
shooting
too
little
O
problema
é
geográfico?
Fala!
Já
passaram
do
limite
Is
it
a
geographical
problem?
Speak
up!
You've
crossed
the
line
Estúdio
dentro
de
casa,
e
a
rima...
fora
do
beat
Studio
in
the
house,
and
the
rhyme...
off
the
beat
To
vendo
nego
subi
com
menos
de
3 hit
no
game,
I
see
people
rising
with
less
than
3 hits
in
the
game,
Só
que
sem
feat
no
'fame',
só
com
beat
de
'name'
But
without
a
feat
on
'fame',
only
with
a
beat
from
'name'
Enquanto
isso
os
'cops'
matam
mais
um
da
gente
Meanwhile,
the
'cops'
kill
another
one
of
us
Com
a
desculpa
do
corte
de
cabelo
pra
de
descarregar
o
pente
With
the
excuse
of
a
haircut
to
unload
the
comb
Só
'farmacista'
de
rua
meus
manos
do
canela
já
mandaram
o
recado
Only
street
'pharmacists'
my
brothers
from
Canela
already
sent
the
message
Não
precisamos
de
medicina
pra
saber
que
as
esquinas
prescrevem
cuidado
We
don't
need
medicine
to
know
that
the
corners
prescribe
caution
Presença
na
rua?
Não
é
esse
o
obstáculo
Presence
on
the
street?
That's
not
the
obstacle
Se
não
me
viu
na
cena
é
porque
escrevo
o
espetáculo
If
you
haven't
seen
me
on
the
scene
it's
because
I
write
the
show
Essas
minas
falando
de
ponto
G,
faço
sentir
o
alfabeto
These
chicks
talking
about
the
G-spot,
I
make
you
feel
the
alphabet
Esses
muleque
nem
aprenderam
a
ler
- sexualmente
analfabetos
These
little
dudes
haven't
even
learned
to
read
- sexually
illiterate
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Album
Tecelão
date de sortie
04-04-2017
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.