Paroles et traduction Hazel - Dulce Canción
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Dulce Canción
Сладкая песня
Somos
la
misma
palabra
el
mismo
poema
escrito
por
dios.
Мы
– одно
слово,
один
стих,
написанный
Богом.
Sabes
yo
soy
tu
esclavo
tu
eres
mi
reina
enlazados
los
dos.
Знаешь,
я
твой
раб,
ты
моя
королева,
мы
связаны
воедино.
Juntos
la
misma
carne
el
mismo
credo
abrazando
el
amor.
Вместе
– одна
плоть,
одна
вера,
объятые
любовью.
Porqué
a
dónde
vayas
escucharé
tus
latidos
es
él
tictac
que
me
dice
aquí
estoy
mi
amor.
Ведь
куда
бы
ты
ни
шла,
я
слышу
биение
твоего
сердца,
это
тик-так,
который
говорит
мне:
"Я
здесь,
любовь
моя".
Porque
a
donde
vayas
escuchare
tus
latidos
es
el
tictac
que
me
dice
aquí
estoy
mi
amor...
Ведь
куда
бы
ты
ни
шла,
я
слышу
биение
твоего
сердца,
это
тик-так,
который
говорит
мне:
"Я
здесь,
любовь
моя".
Siente
brincar
mis
venas
escribiendo
poemas
de
lo
que
es
nuestro
amor.
Чувствуй,
как
пульсируют
мои
вены,
когда
я
пишу
стихи
о
нашей
любви.
Cielo
duerme
e
ilumina
tu
eres
la
rima
de
esta
dulce
cancion.
Небо
спит
и
светится,
ты
– рифма
этой
сладкой
песни.
Sueño
robar
tus
labios
abrazar
tus
letargos
cuando
te
hago
el
amor.
Мечтаю
украсть
твои
поцелуи,
обнять
твою
дремоту,
когда
я
люблю
тебя.
Porque
a
donde
vayas
escuchare
tus
latidos
es
el
tictac
que
me
dice
aquí
estoy
mi
amor.
Ведь
куда
бы
ты
ни
шла,
я
слышу
биение
твоего
сердца,
это
тик-так,
который
говорит
мне:
"Я
здесь,
любовь
моя".
Porque
a
donde
vayas
escuchare
tus
latidos
es
el
tictac
que
me
dice
aquí
estoy
amor.
Ведь
куда
бы
ты
ни
шла,
я
слышу
биение
твоего
сердца,
это
тик-так,
который
говорит
мне:
"Я
здесь,
любовь
моя".
Aquí
estoy
mi
amor.
Я
здесь,
любовь
моя.
Aquí
estoy
mi
amor.
Я
здесь,
любовь
моя.
Aquí
estoy
mi
amor.
Я
здесь,
любовь
моя.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Aurelio Bravo Najera
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.