Paroles et traduction Hazel - Échame a Mí la Culpa
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Échame a Mí la Culpa
Вини Меня
Sabes
mejor
que
nadie
que
me
fallaste
Ты
знаешь
лучше
всех,
что
ты
меня
подвел,
Que
lo
prometiste
se
te
olvido
Что
ты
забыл
свои
обещания.
Sabes
a
ciencia
sierta
que
me
engañabas
Ты
точно
знаешь,
что
ты
меня
обманывал,
Aunque
nadie
te
amara
igual
que
yo
Хотя
никто
не
любил
тебя
так,
как
я.
Viendo
estoy
mil
razonez
a
despreciarte
Вижу
тысячу
причин
тебя
презирать,
Y
sin
embargo
quiero
que
seas
feliz
И
тем
не
менее
я
хочу,
чтобы
ты
был
счастлив.
Y
allá
en
el
otro
mundo
И
там,
в
другом
мире,
En
vez
de
infierno
encuentres
gloria
Вместо
ада
обретёшь
ты
славу,
Y
que
una
nuve
de
tu
memoria
me
borre
a
mi
И
пусть
облако
твоей
памяти
сотрёт
меня.
Y
allá
en
el
otro
mundo
И
там,
в
другом
мире,
En
vez
de
infierno
encuentres
gloria
Вместо
ада
обретёшь
ты
славу,
Y
que
una
nuve
de
tu
memoria
me
borre
a
mi
И
пусть
облако
твоей
памяти
сотрёт
меня.
Dile
al
que
te
pregunte
que
no
te
quizé
Скажи
всем,
кто
спросит,
что
ты
меня
не
любил,
Dile
que
te
engañaba,
que
fui
lo
peor
Скажи,
что
я
тебя
обманывала,
что
я
была
худшей.
Echame
a
mi
la
culpa
de
lo
que
pasa
Вини
меня
во
всем,
что
происходит,
Cubrete
tu
la
espalda
con
mi
dolor
Прикрой
свою
спину
моей
болью.
Y
allá
en
el
otro
mundo
И
там,
в
другом
мире,
En
vez
de
infierno
encuentres
gloria
Вместо
ада
обретёшь
ты
славу,
Y
que
una
nuve
de
tu
memoria
me
borre
a
mi
И
пусть
облако
твоей
памяти
сотрёт
меня.
Y
allá
en
el
otro
mundo
И
там,
в
другом
мире,
En
vez
de
infierno
encuentres
gloria
Вместо
ада
обретёшь
ты
славу,
Y
que
una
nuve
de
tu
memoria
me
borre
a
mi
И
пусть
облако
твоей
памяти
сотрёт
меня.
Y
allá
en
el
otro
mundo
И
там,
в
другом
мире,
En
vez
de
infierno
encuentres
gloria
Вместо
ада
обретёшь
ты
славу,
Y
que
una
nuve
de
tu
memoria
me
borre
a
mi
И
пусть
облако
твоей
памяти
сотрёт
меня.
Y
allá
en
el
otro
mundo
И
там,
в
другом
мире,
En
vez
de
infierno
encuentres
gloria
Вместо
ада
обретёшь
ты
славу,
Y
que
una
nuve
de
tu
memoria
me
borre
a
mi
И
пусть
облако
твоей
памяти
сотрёт
меня.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Jose Angel Espinoza Ferrusquilla
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.