Hazy Osterwald Sextett - Da ist natürlich wieder mal 'ne Frau dran schuld - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Hazy Osterwald Sextett - Da ist natürlich wieder mal 'ne Frau dran schuld




Da ist natürlich wieder mal 'ne Frau dran schuld
A woman has to be behind this again, of course
Da ist natürlich wieder mal ne' Frau dran schuld, ne' Frau dran schuld, ne' Frau dran schuld
Of course a woman is to blame for this again, a woman is to blame, a woman is to blame
Das sieht man doch der Sache schon von weitem an
You can see that from a distance
Das hat kein Mann getan.
No man did this.
Der cheff der machte viel bling bling.
The boss made a lot of bling bling.
Wenn er schimpfte das war schlimm
When he scolded, it was bad
Er hat uns alle schwer gescheucht
He gave us all a hard time
Für ihn als chef, da war das leicht
It was easy for him as a boss
Doch seit drei Tagen ist er Zahm
But for three days he has been Tame
Weil eine schlanke blonde kam,
Because a slender blonde came,
Die ist die neue Kraft, die wahre wunderschaft
She is the new power, the true wonder
Da, da, da ist natürlich wieder mal ne' Frau dran schuld, ne' Frau dran schuld, ne frau dran schuld
Well, well, of course a woman is to blame for this again, a woman is to blame, a woman is to blame
Das sieht man doch der sache schon von weitem an
You can see that from a distance
Das hat kein man getan
No man did this
Da fährt ein Waagen vor uns her, fährt durch den brausenden Verkehr
There is a car in front of us, driving through the roaring traffic
Er hält sich links und winkt erst knapp vor einer kreutzung plözlich ab
He keeps left and only signals suddenly at an intersection
Er fährt bei rot und stopt bei grün
He drives on red and stops on green
Schon schaut der schutzman zu ihm hin
The police officer is already looking at him
Doch eh er böse werden kann ruft jeder mann
But before he can get angry, every man shouts
Da, da, da ist natürlich wieder mal ne frau dran schuld, ne frau dran schuld, ne frau dran schuld
Well, well, of course a woman is to blame for this again, a woman is to blame, a woman is to blame
Das sieht man doch der sache schon von weitem an
You can see that from a distance
Das hat kein mann getan
No man did this
Da wird die feuerwehr geweckt
The fire brigade has been called out
Da ist ein abflussrohr defeckt
There is a defective drainpipe
Da läuft das wasser und im haus da räumt man schnell die möbel raus
The water is running and in the house they quickly clear the furniture
Man hat den grund auch bald entdeckt
The reason was soon discovered
In dem geplatzten rohr da steckt
In the burst pipe there is
An der defeckten stell' ein Damenhutmodell
A ladies' hat at the defective spot
Ahhhhh
Ahhhhh
Daaa ist natürlich wieder mal ne frau dran schuld, ne frau dran schuld, ne frau dran schuld
Of course a woman is to blame for this again, a woman is to blame, a woman is to blame
Das sieht man doch der sache schon von weitem an
You can see that from a distance
Das hat (na sie wissen schon)
It (well you know)
Kein (na sie wissen schon)
No (well you know)
Mann (na sie wissen schon)
Man (well you know)
Getan
Did it





Writer(s): Peter Laine


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.