Paroles et traduction Hazzie - ふるさと仙台。
ふるさと仙台。
My Hometown, Sendai
ふるさと仙台
My
hometown,
Sendai
離れてたって
俺にとっては
Even
though
I'm
far
away
変わらずに故郷だぜ
It's
still
my
home
to
me
小学校4年の転校生
A
transfer
student
in
the
fourth
grade
関東から東北
へ
冒険
An
adventure
from
Kanto
to
Tohoku
どっから来たの?
って上尾です
Where
are
you
from?
I'm
from
Ageo
埼玉県
どまんなかの方です
Right
in
the
middle
of
Saitama
Prefecture
なんとかだべ
とか
なんとかすっぺ
Somehow
dabe
or
somehow
suppe
とか
言うんだっけな
みんなして
Or
something
like
that,
everyone
said
いぎなし
びっくりしたけど
Igi
nashi,
I
was
surprised
俺もすぐに溶け込んで仙台弁
But
I
quickly
blended
in
and
spoke
Sendai
dialect
めんこ
のことは
ぱった
といって
Cute
things
are
called
patta
くっつける
ことは
ねっぱす
And
attaching
things
is
nepassu
かわいいねえ
は
めんこいねえ
Cute
is
menkoi
nee
も少し
なまると
めんけえねえ
A
little
more
rustic
and
it's
menkee
nee
おだづもっこ
ってどゆ意味なん?
What
does
odadzumokko
mean?
だっちゃだれーい
ってなんだそれ笑
Dachcha
darei,
what
the
heck
is
that?
なまりを知って
宮城
仙台を知った
I
learned
about
the
dialect
and
about
Miyagi,
Sendai
ふるさと仙台
My
hometown,
Sendai
今は離れてたって
俺にとっては
Even
though
I'm
far
away
now
変わらずに故郷だぜ
It's
still
my
home
to
me
始まりの場所へ
To
the
place
where
it
all
began
帰ってくるたびに思い出す
Every
time
I
come
back,
I
remember
中学校までは沖野近辺
Up
until
junior
high
school,
I
lived
near
Okino
卒業して
はい
引っ越し(ってまたかい)
After
graduating,
I
moved
again
(really?)
父が念願の一戸建て
ゲッツ
My
father
finally
got
his
dream
house
※あくまで
仙台市の中での移動です
*Just
to
clarify,
this
is
all
within
Sendai
City
高校は仙台一高
I
went
to
Sendai
First
High
School
相当頑張ったぜ勉強
I
really
studied
hard
軟式野球部に入った
I
joined
the
softball
baseball
club
途中から
ギター部と掛け持った
Later,
I
also
joined
the
guitar
club
というのも文化祭で
Because
at
the
cultural
festival
バンド演奏ライブしたいって
I
wanted
to
play
in
a
band
そんな夢が産まれたから
That's
how
my
dream
was
born
思えばそれが
今のキャリアのスタート
If
you
think
about
it,
that
was
the
start
of
my
career
ステージに立って歌うことに
Standing
on
stage
and
singing
何か特別なものを感じた
I
felt
something
special
あれは16の夏
That
was
the
summer
of
my
16th
year
1999年の
一高祭
The
Ichiko
Festival
of
1999
ふるさと仙台
My
hometown,
Sendai
今は離れてたって
俺にとっては
Even
though
I'm
far
away
now
変わらずに故郷だぜ
It's
still
my
home
to
me
懐かしの場所へ
To
the
nostalgic
places
戻ってくるたびに思い出す
Every
time
I
come
back,
I
remember
その先の物語は
また
The
rest
of
the
story
次の機会に歌にするから
I'll
sing
about
it
another
time
我が
ふるさと仙台との思い出
My
memories
of
my
hometown,
Sendai
ご堪能いただけましたでしょうか?
I
hope
you
enjoyed
it
ふるさと仙台
My
hometown,
Sendai
今は離れてたって
俺にとっては
Even
though
I'm
far
away
now
変わらずに故郷だぜ
It's
still
my
home
to
me
始まりの場所へ
To
the
place
where
it
all
began
帰ってくるたびに思い出す
Every
time
I
come
back,
I
remember
いいとこ
いいまち
いいひと
A
good
place,
a
good
town,
good
people
海
山
川
The
sea,
the
mountains,
the
rivers
都会と田舎のいいとこどり
The
best
of
both
worlds,
urban
and
rural
都会田舎の完成形
The
perfect
combination
of
city
and
countryside
牛タン
海鮮
米所
Beef
tongue,
seafood,
rice
うまい酒
うまいめし
揃えてお待ちしております
Delicious
sake,
delicious
food,
we
have
it
all
それが
我が
ふるさと仙台
That's
my
hometown,
Sendai
I
love
仙台
I
love
宮城
I
love
Sendai,
I
love
Miyagi
愛すべきこの土地
This
lovely
land
ふるさと仙台
My
hometown,
Sendai
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): ハジ→, ハジ→
Album
超ハジバム3。
date de sortie
05-10-2016
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.