Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Link in the Ends
Link in the Ends
Narcos
(la
misère,
elle
m'a
désarmé)
Narcos
(Das
Elend,
es
hat
mich
entwaffnet)
Peut-être
un
diplôme
ou
j'crois
qu'j'aurais
dû
faire
l'armée
Vielleicht
ein
Diplom,
oder
ich
glaube,
ich
hätte
zur
Armee
gehen
sollen
Ah,
ah
(Hadouken)
Ah,
ah
(Hadouken)
La
misère,
elle
m'a
désarmé,
peut-être
un
diplôme
ou
j'crois
qu'j'aurais
dû
faire
l'armée
(ah-ah)
Das
Elend
hat
mich
entwaffnet,
vielleicht
ein
Diplom,
oder
ich
glaube,
ich
hätte
zur
Armee
gehen
sollen
(ah-ah)
J'garde
mes
sin-c'
près
d'moi
(ah-ah),
que
ça
qui
m'fait
du
bien
(ah-ah)
Ich
halte
meine
Sünden
nah
bei
mir
(ah-ah),
nur
das
tut
mir
gut
(ah-ah)
J'garde
mes
sin-c'
près
d'moi
(ah-ah),
que
ça
qui
m'fait
du
bien
(ah-ah)
Ich
halte
meine
Sünden
nah
bei
mir
(ah-ah),
nur
das
tut
mir
gut
(ah-ah)
Trop
d'haineux,
trop
d'envieux,
trop
d'suceurs,
j'comprends
pas
(ah)
Zu
viele
Hasser,
zu
viele
Neider,
zu
viele
Schleimer,
ich
verstehe
das
nicht
(ah)
Pourtant,
j'faisais
bien
(ah),
pourtant,
j'faisais
bien
(ah)
Dabei
habe
ich
es
gut
gemacht
(ah),
dabei
habe
ich
es
gut
gemacht
(ah)
Donc,
sur
un
coup
d'tête,
j'ai
niqué
l'ancien
manager
(ah)
Also
habe
ich
in
einer
Kurzschlussreaktion
meinen
alten
Manager
gefickt
(ah)
Avec
Headie
One
mais
j'parle
pas
l'anglais
Mit
Headie
One,
aber
ich
spreche
kein
Englisch
Crois-moi,
c'est
chelou,
dans
la
zone,
tout
l'monde
devient
fou
(fou)
Glaub
mir,
es
ist
seltsam,
in
der
Gegend
werden
alle
verrückt
(verrückt)
Au
fond,
j'm'en
bats
les
couilles
(han),
au
fond,
chacun
sa
route
(han)
Im
Grunde
ist
es
mir
scheißegal
(han),
im
Grunde
geht
jeder
seinen
eigenen
Weg
(han)
J'ai
voulu
faire
le
bon
mais
toi,
tu
m'as
pris
pour
un
con
(han)
Ich
wollte
das
Richtige
tun,
aber
du
hast
mich
für
einen
Idioten
gehalten
(han)
Donc,
j'vais
t'charcler
comme
à
Londres,
j'vais
t'charcler
comme
à
Londres
Also
werde
ich
dich
zerlegen
wie
in
London,
ich
werde
dich
zerlegen
wie
in
London
Ici,
la
sincérité,
ça
pue
sa
mère,
l'humain
est
che-lou
à
mort
Hier
stinkt
die
Aufrichtigkeit
zum
Himmel,
der
Mensch
ist
total
seltsam
C'est
léger,
t'inquiète,
on
pèse,
c'est
léger,
t'inquiète,
on
pèse
Es
ist
easy,
keine
Sorge,
wir
wiegen
was,
es
ist
easy,
keine
Sorge,
wir
wiegen
was
J'lui
ai
foutu
un
coup
d'rein,
un
deuxième
coup
d'rein,
j'l'ai
laissé
dans
l'hôtel
Ich
habe
ihr
einen
Stoß
gegeben,
einen
zweiten
Stoß,
ich
habe
sie
im
Hotel
gelassen
Mais
toi,
elle
t'voit
comme
un
bête,
t'es
revenu
quand
elle
t'a
te-j'
Aber
dich
sieht
sie
als
einen
Trottel,
du
bist
zurückgekommen,
als
sie
dich
abserviert
hat
Whether
in
England
or
France,
we
do
not
deal
with
the
feds
(no)
Ob
in
England
oder
Frankreich,
wir
machen
keine
Geschäfte
mit
den
Bullen
(nein)
Whether
in
London
or
Paris,
we
do
not
sit
on
the
fence
(no)
Ob
in
London
oder
Paris,
wir
sitzen
nicht
auf
dem
Zaun
(nein)
I
got
VVS
diamonds
on
me
(VVS
diamonds
on
me)
as
I
sit
in
the
trench
(as
I
sit
in
the
trench)
Ich
habe
VVS-Diamanten
an
mir
(VVS-Diamanten
an
mir),
während
ich
im
Graben
sitze
(während
ich
im
Graben
sitze)
Ain't
nothin'
nice
where
I'm
from,
we,
did
have
to
sleep
with
a
skeng
(sleep
with
a
skeng,
one)
Es
ist
nichts
Schönes,
wo
ich
herkomme,
wir
mussten
mit
einer
Knarre
schlafen
(mit
einer
Knarre
schlafen,
eins)
Off-head,
I
don't
know
my
mobile
number
(agh),
but
I
still
know
my
prison
one
(how?)
Völlig
daneben,
ich
kenne
meine
Handynummer
nicht
(agh),
aber
ich
kenne
immer
noch
meine
Gefängnisnummer
(wie?)
How
can
I
forget
'bout
the
bando
when
I
basically
lived
in
one?
Wie
kann
ich
das
Versteck
vergessen,
wenn
ich
praktisch
darin
gelebt
habe?
I
still
can't
go
to
Michigan
even
though
I
made
all
this
bread,
it's
pain
(turn
up)
Ich
kann
immer
noch
nicht
nach
Michigan,
obwohl
ich
all
dieses
Geld
verdient
habe,
es
ist
schmerzhaft
(turn
up)
Told
little
broski
work
his
aim
(turn,
turn),
don't
go
shoot
no
civilian
(told
me
turn,
yeah)
Habe
dem
kleinen
Bruder
gesagt,
er
soll
sein
Zielen
üben
(turn,
turn),
geh
nicht
auf
Zivilisten
schießen
(sagte
mir,
turn,
yeah)
Opps
wanna
act
like
comedians
(suh-suh)
Gegner
wollen
sich
wie
Komiker
aufführen
(suh-suh)
That's
'til
we
in
a
ding
dong,
tryna
blend
in
like
chameleons
Das
geht
so,
bis
wir
in
einem
geklauten
Auto
sind
und
versuchen,
uns
wie
Chamäleons
anzupassen
Make
bang
fly
in
the
evenin'
(suh,
su-su-suh),
they
want
beef,
we
bring
seasonin'
Lasse
Kugeln
am
Abend
fliegen
(suh,
su-su-suh),
sie
wollen
Beef,
wir
bringen
die
Würze
Shh
got
banged
from
a
ting
with
a
beamer
Shh
wurde
von
einem
Ding
mit
einem
Beamer
geballert
Shh
went
sleep
from
the
cheapest
ting
Shh
ist
von
dem
billigsten
Ding
eingeschlafen
Yo,
all
of
this
time
in
France,
but
I
still
can't
speak
French
(turn
up,
turn
up)
Yo,
die
ganze
Zeit
in
Frankreich,
aber
ich
kann
immer
noch
kein
Französisch
(turn
up,
turn
up)
Yo,
I
told
Koba
LaD
to
come
to
London,
let's
link
in
ends
(told
me
turn)
Yo,
ich
habe
Koba
LaD
gesagt,
er
soll
nach
London
kommen,
lass
uns
in
der
Gegend
treffen
(sagte
mir,
turn)
It's
only
right
that
we
live
it
large
(told
me
turn,
yeah)
'cah
the
feds
want
us
livin'
less
(told
me
turn,
suh)
Es
ist
nur
richtig,
dass
wir
auf
großem
Fuß
leben
(sagte
mir,
turn,
yeah),
denn
die
Bullen
wollen,
dass
wir
weniger
leben
(sagte
mir,
turn,
suh)
Back
on
that
sweat
box
cuttin'
through
Inverness
(suh,
su-su-su-su-su)
Zurück
in
dieser
Schwitzkiste,
die
durch
Inverness
schneidet
(suh,
su-su-su-su-su)
Ici,
la
sincérité,
ça
pue
sa
mère,
l'humain
est
che-lou
à
mort
Hier
stinkt
die
Aufrichtigkeit
zum
Himmel,
der
Mensch
ist
total
seltsam
C'est
léger,
t'inquiète,
on
pèse,
c'est
léger,
t'inquiète,
on
pèse
Es
ist
easy,
keine
Sorge,
wir
wiegen
was,
es
ist
easy,
keine
Sorge,
wir
wiegen
was
J'lui
ai
foutu
un
coup
d'rein,
un
deuxième
coup
d'rein,
j'l'ai
laissé
dans
l'hôtel
Ich
habe
ihr
einen
Stoß
gegeben,
einen
zweiten
Stoß,
ich
habe
sie
im
Hotel
gelassen
Mais
toi,
elle
t'voit
comme
un
bête,
t'es
revenu
quand
elle
t'a
te-j'
Aber
dich
sieht
sie
als
einen
Trottel,
du
bist
zurückgekommen,
als
sie
dich
abserviert
hat
Whether
in
England
or
France,
we
do
not
deal
with
the
feds
(nNo)
Ob
in
England
oder
Frankreich,
wir
machen
keine
Geschäfte
mit
den
Bullen
(nein)
Whether
in
London
or
Paris,
we
do
not
sit
on
the
fence
(no)
Ob
in
London
oder
Paris,
wir
sitzen
nicht
auf
dem
Zaun
(nein)
I
got
VVS
diamonds
on
me
(VVS
diamonds
on
me)
as
I
sit
in
the
trench
(as
I
sit
in
the
trench)
Ich
habe
VVS-Diamanten
an
mir
(VVS-Diamanten
an
mir),
während
ich
im
Graben
sitze
(während
ich
im
Graben
sitze)
Ain't
nothin'
nice
where
I'm
from,
we,
did
have
to
sleep
with
a
skeng
(sleep
with
a
skeng)
Es
ist
nichts
Schönes,
wo
ich
herkomme,
wir
mussten
mit
einer
Knarre
schlafen
(mit
einer
Knarre
schlafen)
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Irving Ampofo Adjei, Marcel Loutarila
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.