Paroles et traduction Heart - Queen City
Once
when
I
was
just
a
child
Однажды,
когда
я
был
еще
ребенком.
Little
creature
running
wild
in
Queen
City
Маленькое
дикое
создание
в
Куин-Сити.
Something
happened
to
me
there
Там
со
мной
что-то
случилось.
They
slip
it
to
me
in
the
air
in
Queen
City
Они
подсунули
его
мне
в
Куин
Сити.
Evening
shadows
started
to
glow
Вечерние
тени
начали
светиться.
Colors
like
you'll
never
know
Цвета,
которые
ты
никогда
не
узнаешь.
Sitting
pretty
on
the
hill
Красиво
сидишь
на
холме.
Ancient
of
a
million
thrills
Древний
из
миллиона
острых
ощущений
Yo,
ho,
yo,
ho,
gotta
keep
afloat
Йо-хо-хо-хо,
надо
держаться
на
плаву.
Crazy
cradle
in
my
leaky
boat
Сумасшедшая
колыбель
в
моей
дырявой
лодке
Yo,
ho,
yo,
ho,
gotta
keep
afloat
Йо-хо-хо-хо,
надо
держаться
на
плаву.
Crazy
cradle
in
my
leaky
boat
Сумасшедшая
колыбель
в
моей
дырявой
лодке
Take
me
home,
home
Забери
меня
домой,
домой.
Later
on
I
got
around
Позже
я
пришел
в
себя.
Stories
of
the
underground
in
Queen
City
Истории
о
подполье
в
Куин-Сити
Tales
of
love
and
squandering
Сказки
о
любви
и
расточительстве.
And
tales
of
spirits
wandering
in
Queen
City
И
рассказы
о
духах,
бродящих
в
Куин-Сити.
Tumble,
crawl
and
reaching
bold
Кувыркаться,
ползти
и
тянуться
вперед.
Fill
it
till
the
glass
is
full
Наполняй,
пока
стакан
не
наполнится.
Standing,
screaming,
on
a
hill
Стою,
кричу,
на
холме.
Little
creature
loves
me
still
Маленькое
создание
все
еще
любит
меня.
Yo,
ho,
yo,
ho,
gotta
keep
afloat
Йо-хо-хо-хо,
надо
держаться
на
плаву.
Crazy
cradle
in
my
leaky
boat
Сумасшедшая
колыбель
в
моей
дырявой
лодке
Yo,
ho,
yo,
ho,
gotta
keep
afloat
Йо-хо-хо-хо,
надо
держаться
на
плаву.
Crazy
cradle
in
this
leaky
boat
Сумасшедшая
колыбель
в
этой
дырявой
лодке
Can
you
take
me
home?
Ты
можешь
отвезти
меня
домой?
Take
me,
take
me
back
home
Забери
меня,
забери
меня
домой.
Gotta
keep
afloat
now
Теперь
надо
держаться
на
плаву
In
my
leaky
boat,
hmm
В
моей
дырявой
лодке,
хм
Can
you
take
me
home?
Queen
City
Ты
можешь
отвезти
меня
домой?
In
my
leaky
boat,
Queen
City,
yeah
В
моей
дырявой
лодке,
в
Куин-Сити,
да
Take
me,
take
me
home,
Queen
City
Забери
меня,
забери
меня
домой,
Куин-Сити.
Can
you
take
me
in
my
leaky
boat?
Ты
можешь
взять
меня
в
мою
дырявую
лодку?
Gotta
keep
afloat
now
Теперь
надо
держаться
на
плаву
Take
me,
take
me
home
Забери
меня,
забери
меня
домой.
Queen
City
in
my
leaky
boat,
in
my
leaky
boat
Куин-Сити
в
моей
дырявой
лодке,
в
моей
дырявой
лодке.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Wilson Ann (dustin), Wilson Nancy (lamoureaux), Mink Benjamin, Bartock Craig
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.