Paroles et traduction Heather Alexander - Bedlam Boys
For
to
see
Mad
Tom
of
Bedlam
Чтобы
увидеть
Безумного
Тома
из
Бедлама
Ten
thousand
miles
I
traveled
Я
проехал
десять
тысяч
миль
Mad
Maudlin
goes
on
dirty
toes
Безумный
сентиментальный
ходит
на
грязных
ногах
For
to
save
her
shoes
from
gravel
Чтобы
уберечь
ее
туфли
от
гравия
Still
I
sing
bonny
boys,
bonny
mad
boys
И
все
же
я
пою
"Милые
мальчики",
"милые
безумные
мальчики".
Bedlam
boys
are
bonny
Парни
из
Бедлама
такие
милые
For
they
all
go
bare
and
they
live
by
the
air
Ибо
все
они
ходят
голыми
и
живут
воздухом
And
they
want
no
drink
nor
money.
И
им
не
нужны
ни
выпивка,
ни
деньги.
I
went
down
to
Satan's
kitchen
Я
спустился
на
кухню
сатаны
For
to
get
me
food
one
morning
За
то,
что
однажды
утром
принес
мне
поесть
And
there
I
got
souls
piping
hot
И
там
у
меня
есть
обжигающе
горячие
души
All
on
a
spit
a-turning.
Все
это
вертится
на
вертеле.
From
the
hag
and
hungry
goblin
От
ведьмы
и
голодного
гоблина
That
into
rags
would
rend
ye
Это
в
лохмотья
разорвало
бы
тебя
All
the
sprites
that
stand
by
the
naked
man
Все
духи,
которые
стоят
рядом
с
голым
мужчиной
In
the
book
of
moons,
defend
ye
В
книге
лун,
защити
тебя
My
staff
has
murdered
giants
Мой
посох
убивал
великанов
And
me
bag
a
long
knife
carries
А
у
меня
в
сумке
длинный
нож
таскает
For
to
cut
mince
pies
from
children's
thighs
Для
приготовления
пирожков
с
фаршем
из
детских
бедер
And
feed
them
to
the
faeries.
И
скормить
их
феям.
The
spirits
white
as
lightening
Духи
белые,
как
молния
Would
on
my
travels
guide
me
Бы
в
моих
путешествиях
направлять
меня
The
stars
would
shake
and
the
moon
would
quake
Звезды
задрожали
бы,
и
луна
задрожала
бы
Whenever
they
espied
me
Всякий
раз,
когда
они
замечали
меня
And
when
that
I'll
be
mutherin'
И
когда
это
произойдет,
я
буду
бормотать
The
Man
in
the
Moon
to
a
powder
Человек
на
Луне
превратился
в
порошок
His
staff
I'll
break
and
his
dog
I'll
shake
Его
посох
я
сломаю,
а
его
собаку
я
встряхну
And
there'll
howl
no
demon
louder
И
ни
один
демон
не
будет
выть
громче
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Dave Moran, Public Domain
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.