Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Dance In The Circle
Tanz im Kreis
Out
in
the
wood,
there's
a
band
of
small
Faeries,
Draußen
im
Wald,
da
ist
eine
Schar
kleiner
Feen,
If
you
walk
unwary
at
night--
Wenn
du
unachtsam
bei
Nacht
gehst
–
They're
laughing
and
drinking,
and
soon
you'll
be
thinking,
Sie
lachen
und
trinken,
und
bald
wirst
du
denken,
That
you'd
come
to
join
in
their
light--
Dass
du
gekommen
bist,
um
an
ihrem
Licht
teilzuhaben
–
If
they
see
you,
you
know
they'll
entreat
you,
Wenn
sie
dich
sehen,
wirst
du
wissen,
dass
sie
dich
bitten,
To
come
and
join
in
their
small
friendly
dance--
Komm
und
nimm
teil
an
ihrem
kleinen
freundlichen
Tanz
–
If
you
do
then
your
soul
will
go
too,
Wenn
du
das
tust,
wird
auch
deine
Seele
vergehen,
You
will
loose
it
with
no
second
chance--
Du
wirst
sie
verlieren,
ohne
zweite
Chance
–
So
please
come,
join,
dance
in
the
circle,
So
komm
bitte,
mach
mit,
tanz
im
Kreis,
The
voices
will
make
your
heart
yearn--
Die
Stimmen
werden
dein
Herz
zum
Sehnen
bringen
–
To
please
come,
join,
dance
in
the
circle,
Bitte
komm,
mach
mit,
tanz
im
Kreis,
But
know
that
you'll
never
return--
Aber
wisse,
dass
du
niemals
zurückkehren
wirst
–
They'll
promise
you
gold
and
silver
aplenty,
Sie
werden
dir
Gold
und
Silber
im
Überfluss
versprechen,
You'll
never
be
empty
of
love--
Du
wirst
niemals
ohne
Liebe
sein
–
Beauty
and
pleasure,
and
time
at
your
leisure,
Schönheit
und
Vergnügen,
und
Zeit
zur
freien
Verfügung,
All
things
that
you've
been
dreaming
of--
All
die
Dinge,
von
denen
du
geträumt
hast
–
Success
will
be
yours,
through
several
doors,
Erfolg
wird
dein
sein,
durch
mehrere
Türen,
What
ever
you
wish,
you
will
find
you
can
do--
Was
immer
du
wünschst,
du
wirst
feststellen,
dass
du
es
tun
kannst
–
Beware
of
this
prize,
as
a
curse
in
disguise,
Hüte
dich
vor
diesem
Preis,
als
ein
Fluch
in
Verkleidung,
Since
your
mortal
life
soon
will
be
through--
Denn
dein
sterbliches
Leben
wird
bald
vorbei
sein
–
There
is
a
way,
as
some
folk
would
say,
Es
gibt
einen
Weg,
wie
manche
Leute
sagen
würden,
To
save
you
'til
the
dawn--
Dich
zu
retten,
bis
zum
Morgengrauen
–
Denounce
their
kind,
from
your
mind,
Verleugne
ihre
Art,
aus
deinem
Geist,
Then
you'll
find
they
are
gone--
Dann
wirst
du
feststellen,
dass
sie
verschwunden
sind
–
Children's
tales,
pirate
sails,
Kindergeschichten,
Piratensegel,
Unicorns,
dragons,
sorcerers
too,
Einhörner,
Drachen,
auch
Zauberer,
They're
man
conceived,
make
believe,
Sie
sind
von
Menschen
erdacht,
Einbildung,
You
know
that
they
aren't
true--
Du
weißt,
dass
sie
nicht
wahr
sind
–
And
now
I
must
tell,
that
I'm
under
their
spell,
Und
jetzt
muss
ich
sagen,
dass
ich
unter
ihrem
Bann
stehe,
Though
I
know
not
for
how
long
I've
been--
Obwohl
ich
nicht
weiß,
wie
lange
schon
–
And
I
love
a
man,
though
I
know
that
I
can
Und
ich
liebe
einen
Mann,
obwohl
ich
weiß,
dass
ich
Never
ever
go
see
him
again--
Ihn
niemals
wiedersehen
kann
–
I
went
to
the
king,
in
his
wise
faerie-ring,
Ich
ging
zum
König,
in
seinem
weisen
Feenring,
I
asked
him,
"Oh
what
do
you
think
I
should
do?"
Ich
fragte
ihn:
"Oh,
was
denkst
du,
sollte
ich
tun?"
He
said,
"You'll
be
fine!",
took
a
large
swill
of
wine,
Er
sagte:
"Es
wird
dir
gut
gehen!",
nahm
einen
großen
Schluck
Wein,
And
said,
"Why
don'cha
have
him
join
you?"
Und
sagte:
"Warum
lässt
du
ihn
nicht
zu
dir
kommen?"
So
please
come,
join,
dance
in
the
circle,
So
komm
bitte,
mach
mit,
tanz
im
Kreis,
The
voices
will
make
your
heart
yearn--
Die
Stimmen
werden
dein
Herz
zum
Sehnen
bringen
–
To
please
come,
join,
dance
in
the
circle,
Bitte
komm,
mach
mit,
tanz
im
Kreis,
But
know
that
you'll
never
return--
Aber
wisse,
dass
du
niemals
zurückkehren
wirst
–
So
please
come,
join,
dance
in
the
circle,
So
komm
bitte,
mach
mit,
tanz
im
Kreis,
The
voices
will
make
your
heart
yearn--
Die
Stimmen
werden
dein
Herz
zum
Sehnen
bringen-
To
please
come,
join,
dance
in
the
circle,
Bitte
komm,
mach
mit,
tanz
im
Kreis,
But
know
that
you'll
never
return--
Aber
wisse,
dass
du
niemals
zurückkehren
wirst
–
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Alexander Adams
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.