Paroles et traduction Heather Alexander - Loch Tay
When
I've
done
the
work
of
day,
Когда
я
закончу
дневную
работу,
And
I
row
my
boat
away,
И
я
гребу
на
своей
лодке
прочь,
Down
the
waters
of
Loch
Tay,
Вниз
по
водам
озера
Лох-Тей,
As
the
evening
lights
are
fading
Когда
вечерние
огни
гаснут
And
I
look
upon
Ben
Lawers
И
я
смотрю
на
Бена
Лоуэрса
Where
the
after
glory
glows;
Где
сияет
загробная
слава;
And
I
think
on
two
bright
eyes
И
я
думаю
о
двух
ярких
глазах
And
the
melting
mouth
below.
И
тающий
рот
внизу.
She's
my
beauteous
nighean
ruadh,
Она
моя
прекрасная
найган
руадх,
She's
my
joy
and
sorrow
too;
Она
тоже
моя
радость
и
печаль;
And
although
she
is
untrue,
И
хотя
она
не
соответствует
действительности,
Well
I
cannot
live
without
her,
Что
ж,
я
не
могу
жить
без
нее,
For
my
heart's
a
boat
in
tow,
Для
моего
сердца
это
лодка
на
буксире,
And
I'd
give
the
world
to
know
И
я
бы
отдал
весь
мир,
чтобы
узнать
Why
she
means
to
let
me
go,
Почему
она
хочет
меня
отпустить,
As
I
sing
horee
horo.
Когда
я
пою
хори
хоро.
Nighean
ruadh,
your
lovely
hair
Найган
руад,
твои
прекрасные
волосы
Has
more
glamour
I
declare
У
него
больше
очарования,
я
заявляю
Than
all
the
tresses
rare
Чем
все
редкие
локоны
'Tween
Killin
and
Aberfeldy.
Между
Киллином
и
Аберфелди.
Be
they
lint
white,
brown
or
gold,
Будь
они
ворсисто-белыми,
коричневыми
или
золотистыми,
Be
they
blacker
than
the
sloe,
Будь
они
чернее
терна,
They
are
worth
no
more
to
me
Они
для
меня
больше
ничего
не
стоят
Than
the
melting
flake
of
snow.
Чем
тающая
снежинка.
And
her
eyes
are
like
the
gleam
И
ее
глаза
подобны
блеску
O'
the
sunlight
on
the
stream;
О
солнечном
свете
на
ручье;
And
the
songs
the
fairies
sing
И
песни,
которые
поют
феи
Oh,
they're
the
songs
she
sings
at
milking.
О,
это
песни,
которые
она
поет
во
время
дойки.
But
my
heart
is
full
of
woe,
Но
мое
сердце
полно
горя,
For
last
night
she
bade
me
go
За
прошлую
ночь
она
велела
мне
уйти
And
the
tears
begin
to
flow,
И
слезы
начинают
литься
рекой,
As
I
sing
horee,
horo.
Когда
я
пою
хори,
хоро.
Instrumental
Инструментальный
When
I've
done
the
work
of
day,
Когда
я
закончу
дневную
работу,
And
I
row
my
boat
away,
И
я
гребу
на
своей
лодке
прочь,
Down
the
waters
of
Loch
Tay,
Вниз
по
водам
озера
Лох-Тей,
As
the
evening
light
is
fading
Когда
вечерний
свет
угасает
And
I
look
upon
Ben
Lawers
И
я
смотрю
на
Бена
Лоуэрса
Where
the
after
glory
glows;
Где
сияет
загробная
слава;
And
I
think
on
two
bright
eyes
И
я
думаю
о
двух
ярких
глазах
And
the
melting
mouth
below.
И
тающий
рот
внизу.
She's
my
beauteous
nighean
ruadh,
Она
моя
прекрасная
найган
руадх,
She's
my
joy
and
sorrow
too;
Она
тоже
моя
радость
и
печаль;
And
although
she
is
untrue,
И
хотя
она
не
соответствует
действительности,
Well
I
cannot
live
without
her,
Что
ж,
я
не
могу
жить
без
нее,
For
my
heart's
a
boat
in
tow,
Для
моего
сердца
это
лодка
на
буксире,
And
I'd
give
the
world
to
know
И
я
бы
отдал
весь
мир,
чтобы
узнать
Why
she
needs
to
let
me
go,
Почему
она
должна
отпустить
меня,
As
I
sing
horee
horo.
Когда
я
пою
хори
хоро.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Traditional
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.