Heaven Shall Burn - Extermination Order - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Heaven Shall Burn - Extermination Order




Extermination Order
Приказ об уничтожении
Trotha!
Трота!
His name was Trotha, never forgive, never forget!
Его звали Трота, никогда не прощай, никогда не забывай!
This irate oath we carry in our darkened hearts forever
Эту гневную клятву мы носим в наших потемневших сердцах вечно.
A march into damnation
Марш в проклятие.
Peregrination towards the open gates of hell
Странствие к открытым вратам ада.
Our fathers' blood ran down the Waterberg, our mothers' cries
Кровь наших отцов стекала по склонам Ватерберга, крики наших матерей...
They died away in endless deserts
Они затихли в бесконечных пустынях.
Under a radiant sun an azure skies
Под лучезарным солнцем и лазурным небом...
We died a wretched death under their bright eyes
Мы умерли жалкой смертью под их яркими взглядами.
These few survivors scarred for life
Эти немногие выжившие, искалеченные на всю жизнь...
Damned generations to follow
Проклятые последующие поколения...
Tell me will you ever pay the price
Скажи мне, заплатишь ли ты когда-нибудь эту цену?
Breaking the silence at last
Наконец-то нарушая молчание.
No more hiding the truth
Больше не скрывая правду.
Fallen from your doubtful grace
Падший из твоей сомнительной милости.
An invocation of the beginning of your end
Заклинание начала твоего конца.
Our fathers' blood ran down the Waterberg, our mothers' cries
Кровь наших отцов стекала по склонам Ватерберга, крики наших матерей...
They died away
Они затихли...
Imploring remorseless oppressors
Умоляя безжалостных угнетателей.
These few survivors scarred for life
Эти немногие выжившие, искалеченные на всю жизнь...
Damned generations to follow
Проклятые последующие поколения...
Tell me will you ever pay the price
Скажи мне, заплатишь ли ты когда-нибудь эту цену?
Breaking the silence at last
Наконец-то нарушая молчание.
The shadows of this genocide
Тени этого геноцида...
Eclipse my haunted soul forever
Затмевают мою измученную душу навсегда.
Your empty words to regret, deriding the dead
Твои пустые слова сожаления, высмеивающие мертвых.





Writer(s): Maik Weichert


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.