Heaven Street Seven - Mindig jót akarok - traduction des paroles en allemand

Mindig jót akarok - Heaven Street Seventraduction en allemand




Mindig jót akarok
Ich will immer nur Gutes
Szólt az éj, szólt ott minden
Es sprach die Nacht, alles sprach hier
Azt mondta ne menj még, eljön ma amire vársz
Es sagte, geh noch nicht, das, worauf du wartest, kommt heute
Tudtam én, távol innen
Ich wusste es, weit weg von hier
Eltévedt rég, és nem tudta még, hogy nekem jár
Sie ist lange verirrt und wusste nicht, sie gehört mir
Meg kell a szívnek szakadni
Das Herz muss zerreißen manchmal
Nekem ott kellett maradni
Ich musste dort bleiben
Nem engem néztek hülyének
Mich hielten sie nicht für dumm
Engem nem, én nem félek
Nicht ich, ich fürchte mich nicht
Nevetek, mosolygok, sírok, ha komoly volt
Ich lache, ich lächle, ich weine, wenn's ernst war
Haza is kísérem, de előbb bemérem
Ich begleite heim, doch zuvor messe ich
Ezt olyan jól tudom, ez az én műfajom
Das weiß ich so gut, das ist mein Genre
Az eszemet egy langyos hajnalon
Meinen Verstand an einer lauwarmen Dämmerung
Szemétbe hajítva lépek a Körútra
In den Müll werfend trete ich auf den Boulevard
Ahogy a Nagykönyvben, ay-ay-ay
Wie im Hauptbuch, ay-ay-ay
Dolgozó agyhajtó, egy pszichoszaltó
Arbeitende Geisteskiller, ein Psychotrampolin
És a bohóckommandó
Und die Clownkommando
Mindig jót akarok
Ich will immer nur Gutes
De aztán valahogy
Doch dann irgendwie
De aztán valahogy
Doch dann irgendwie
Különös alakot ölt a
Nimmt das Gute seltsame Form an
Tudtam én, távol innen
Ich wusste es, weit weg von hier
Eltévedt rég, és nem tudta még, hogy nekem jár
Sie ist lange verirrt und wusste nicht, sie gehört mir
Szemétbe hajítva lépek a Körútra
In den Müll werfend trete ich auf den Boulevard
Ahogy a Nagykönyvben, ay-ay-ay
Wie im Hauptbuch, ay-ay-ay
Dolgozó agyhajtó, egy pszichoszaltó
Arbeitende Geisteskiller, ein Psychotrampolin
És a bohóckommandó
Und die Clownkommando
Mindig jót akarok
Ich will immer nur Gutes
De aztán valahogy
Doch dann irgendwie
De aztán valahogy
Doch dann irgendwie
Különös alakot ölt a
Nimmt das Gute seltsame Form an
Szemétbe hajítva lépek a Körútra
In den Müll werfend trete ich auf den Boulevard
Ahogy a Nagykönyvben, ay-ay-ay
Wie im Hauptbuch, ay-ay-ay
Mindig jót akarok
Ich will immer nur Gutes
De aztán valahogy
Doch dann irgendwie
De aztán valahogy
Doch dann irgendwie
Különös alakot ölt a
Nimmt das Gute seltsame Form an





Writer(s): Balczer Gábor, Heaven Street Seven, Németh Róbert, Orbán Gyula, Szucs Krisztian, Takacs Zoltan


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.