Heavy C - Única - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Heavy C - Única




Única
The One and Only
Letra)"
Lyrics)
Que relação é essa de se torturar?
What kind of relationship is this where we torture each other?
Acho que tens prazer de me contrariar,
I think you take pleasure in just disagreeing with me,
Será que te sentes mais mulher ou eu devia fazer o que
Do you feel more like a woman or should I just do what
Você quer, será que eu devia calar mais e ser humilde pra ti.
You want, should I keep quiet and act humble for you.
Que relação é essa de falta de cumplicidade a gente se fere de mais e
What kind of relationship is this that lacks complicity, we hurt each other too much and
Nem me lembro da saudade do teu corpo ou dos beijos,
I don't even remember missing your body or our kisses,
Pra mim isso tudo é passado, e ao meu lado não entendo porque?
For me, this is all in the past, and by my side I don't understand why?
é que tu tens uma maneira estranha de me amar teu toque é tão
Is that you have a strange way of loving me, your touch is so
Esquisito pra mim não sei mas se estou a gostar não e tu gritas e eu
Weird for me, I don't know if I like it or not, but if I do, you scream and I
Grito a gente não vai a lado nenhum e tu choras e eu
Scream, we don't get anywhere, and you cry and I
Choro e era suposto sermos um és a única que me faz assim...
I cry, and we were supposed to be one, you're the only one who makes me feel this way...
és a única que me faz assim.
You're the only one who makes me feel this way.
Nossa relação é um desafio aos nossos problemas,
Our relationship is a challenge to our problems,
Não sei qual é a pior se são eles ou nós mesmos,
I don't know which is worse, if it's them or ourselves,
Ninguém ultrapassa nem tu nem eu não sei o que em nós aconteceu,
No one gets through, neither you nor me, I don't know what happened to us anymore,
Será que devia continuar ou não, essa é a questão,
Should I continue or not, that's the question,
esquecemos o que sentimos nos dois não somos unidos,
We've forgotten how we felt, we're no longer united,
Pra que tapar o sol com a peneira
Why beat around the bush
Quando eu conheço a tua maneira...
When I already know your ways...
Tu tens uma maneira estranha de me amar.
You have a strange way of loving me.
Teu toque é esquisito pra mim não sei mas se estou a gostar não e tu
Your touch is weird for me, I don't know if I like it or not, and you
Gritas eu grito a gente não vai a lado nenhum
Scream, I scream, we don't get anywhere
E tu choras eu choro e era suposto sermos um...
And you cry, I cry, and we were supposed to be one...
és a única que me faz assim...
You're the only one who makes me feel this way...
és a única que me faz assim.
You're the only one who makes me feel this way.
Será que eu devo deixar-te pra que possas mudar, ou erro está em mim,
Should I leave you so that you can change, or is the fault in me,
Será que eu devo me encontrar não eu sei fui tanto,
Should I find myself, I don't know, I've been so much,
A gente se magoou tanto, no teu canto e eu no meu é melhor...
We've hurt each other so much, you in your corner and me in mine, it's better...
Tu tens uma maneira estranha de me amar é que teu toque é esquisito
You have a strange way of loving me, is that your touch is weird
Pra mim não sei mas se estou a gostar e depois tu gritas e eu grito a
For me, I don't know if I like it, and then you scream and I scream, the
Gente não vai a lado nenhum e tu
People don't go anywhere, and you
Choras eu choro era suposto sermos um...
You cry, I cry, we were supposed to be one...
és a única que me faz assim...
You're the only one who makes me feel this way...
Eu juro que és...
I swear that you are...
Tu és a única que me faz assim.
You're the only one who makes me feel this way.





Writer(s): Heavy C


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.