Paroles et traduction Heavy-K feat. Bella & Matata - Coming Home
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Coming Home
Возвращение домой
When
I
stand
before
you
shining
in
the
early
morning
sun
Когда
я
предстану
перед
тобой,
сияя
в
лучах
утреннего
солнца,
When
I
feel
the
engines
roar
and
I
think
of
what
we′ve
done
Когда
я
услышу
рев
двигателей
и
подумаю
о
том,
что
мы
сделали,
Oh
the
bittersweet
reflection
as
we
kiss
the
earth
goodbye
О,
это
горько-сладкое
чувство,
когда
мы
прощаемся
с
землей,
As
the
waves
and
echoes
of
the
towns
become
the
ghosts
of
time
Когда
волны
и
отголоски
городов
становятся
призраками
времени.
Over
borders
that
divide
the
earthbound
tribes
Через
границы,
разделяющие
земные
племена,
No
creed
and
no
religion
just
a
hundred
winged
souls
Без
веры
и
религии,
лишь
сотня
крылатых
душ,
We
will
ride
this
thunderbird,
silver
shadows
on
the
earth
Мы
полетим
на
этой
птице-громовержце,
серебряные
тени
на
земле,
A
thousand
leagues
away,
our
land
of
birth
За
тысячу
лье
отсюда,
в
нашу
родную
страну.
To
Albion's
land
В
землю
Альбиона,
Coming
home
when
I
see
the
runway
lights
Возвращаюсь
домой,
когда
вижу
огни
взлетно-посадочной
полосы,
In
the
misty
dawn
the
night
is
fading
fast
В
туманном
рассвете
ночь
быстро
исчезает,
Coming
home,
far
away
as
their
vapor
trails
align
Возвращаюсь
домой,
далеко,
пока
их
следы
от
самолетов
выстраиваются
в
линию,
Where
I′ve
been
tonight,
you
know
I
will
not
stay
Там,
где
я
был
сегодня
вечером,
знай,
я
не
останусь.
Curving
on
the
edge
of
daylight
til
it
slips
into
the
void
Изгибаясь
на
краю
дневного
света,
пока
он
не
исчезнет
в
пустоте,
Waited
in
the
long
night,
dreaming
til
the
sun
is
born
again
Ждал
в
долгой
ночи,
мечтая,
пока
солнце
снова
не
родится,
Stretched
the
fingers
of
my
hand,
covered
countries
with
my
span
Протягивал
пальцы
своей
руки,
покрывал
страны
своим
размахом,
Just
a
lonely
satellite,
speck
of
dust
and
cosmic
sand
Всего
лишь
одинокий
спутник,
пылинка
и
космический
песок.
Over
borders
that
divide
the
earthbound
tribes
Через
границы,
разделяющие
земные
племена,
Through
the
dark
Atlantic;
over
mounting
stormy
waves
Сквозь
темную
Атлантику,
над
поднимающимися
штормовыми
волнами,
We
will
ride
this
thunderbird,
silver
shadows
on
the
earth
Мы
полетим
на
этой
птице-громовержце,
серебряные
тени
на
земле,
A
thousand
leagues
away,
our
land
of
birth
За
тысячу
лье
отсюда,
в
нашу
родную
страну.
To
Albion's
land
В
землю
Альбиона,
Coming
home
when
I
see
the
runway
lights
Возвращаюсь
домой,
когда
вижу
огни
взлетно-посадочной
полосы,
In
the
misty
dawn
the
night
is
fading
fast
В
туманном
рассвете
ночь
быстро
исчезает,
Coming
home,
far
away
as
their
vapor
trails
align
Возвращаюсь
домой,
далеко,
пока
их
следы
от
самолетов
выстраиваются
в
линию,
Where
I've
been
tonight,
you
know
I
will
not
stay
Там,
где
я
был
сегодня
вечером,
знай,
я
не
останусь.
To
Albion′s
land
В
землю
Альбиона,
Coming
home
when
I
see
the
runway
lights
Возвращаюсь
домой,
когда
вижу
огни
взлетно-посадочной
полосы,
In
the
misty
dawn
the
night
is
fading
fast
В
туманном
рассвете
ночь
быстро
исчезает,
Coming
home,
far
away
as
their
vapor
trails
align
Возвращаюсь
домой,
далеко,
пока
их
следы
от
самолетов
выстраиваются
в
линию,
Where
I′ve
been
tonight,
you
know
I
will
not
stay
Там,
где
я
был
сегодня
вечером,
знай,
я
не
останусь.
Coming
home,
far
away
when
I
see
the
runway
lights
Возвращаюсь
домой,
далеко,
когда
вижу
огни
взлетно-посадочной
полосы,
In
the
misty
dawn
the
night
is
fading
fast
В
туманном
рассвете
ночь
быстро
исчезает,
Coming
home,
far
away
as
their
vapor
trails
align
Возвращаюсь
домой,
далеко,
пока
их
следы
от
самолетов
выстраиваются
в
линию,
Where
I've
been
tonight,
you
know
I
will
not
stay
Там,
где
я
был
сегодня
вечером,
знай,
я
не
останусь.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Mkhululi Siqula, B. Ela, Sthembiso Kula, Lungile Msizi, Lunga Rululu
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.