Heavy Nopal - No Tengo Tiempo - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Heavy Nopal - No Tengo Tiempo




No Tengo Tiempo
Нет времени
Cabalgo sobre sueños innecesarios y rotos
Скачу по ненужным, разбитым мечтам,
Prisionero iluso de esta selva cotidiana
Заложник иллюзий в этих городских джунглях.
Y como hoja seca, que vaga en el viento
И словно сухой лист, что ветер гоняет,
Vuelo imaginario sobre historias de concreto
Паря в воображении над бетонными историями.
Navego en el mar de las cosas exactas
Плыву по морю точных вещей,
Muy clavado en momentos de semánticas gastadas
Погруженный в моменты затертой семантики.
Y cual si fuera una nube, esculpida sobre el cielo
И словно облако, вылепленное на небе,
Dibujo insatisfecho, mis huellas sobre el invierno
Рисую неудовлетворенный свои следы на зимней земле.
Ya que yo
Ведь я
No tengo tiempo de cambiar mi vida
Не имею времени изменить свою жизнь.
La maquina me ha vuelto una sombra borrosa
Машина превратила меня в размытую тень,
Y aunque soy la misma tuerca que han negado tus ojos
И хотя я та же шестеренка, которую отвергли твои глаза,
Se que aun tengo tiempo para atracar en un puerto
Знаю, что у меня еще есть время пришвартоваться в порту.
Camino automático, en una alfombra de estatus
Иду на автомате по ковру статуса,
Masticando en mi mente las verdades más sabidas
Пережевывая в уме прописные истины.
Y como lobo salvaje, que a perdido su camino
И словно дикий волк, потерявший свой путь,
He llenado mis bolsillos, con escombros del destino
Я наполнил свои карманы обломками судьбы.
Sabes bien que
Ты знаешь,
Manejo implacable, mi nave cibernética
Я безжалостно управляю своим кибернетическим кораблем
Entre aquel laberinto, de los planetas muertos
Среди лабиринта мертвых планет.
Y cual si fuera la espuma de un anuncio de cerveza
И словно пена в рекламе пива,
Una marca me ha vendido ya la forma de mi cabeza
Какой-то бренд уже продал мне форму моей головы.
Ya que yo
Ведь я
No tengo tiempo de cambiar mi vida
Не имею времени изменить свою жизнь.
La maquina me ha vuelto una sombra borrosa
Машина превратила меня в размытую тень.
Y aunque soy la misma tuerca que han negado tus ojos
И хотя я та же шестеренка, которую отвергли твои глаза,
Se que aun tengo tiempo para atracar en un puerto.
Знаю, что у меня еще есть время пришвартоваться в порту.





Writer(s): Juan Salcedo Sanchez


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.