Paroles et traduction Heavy Roots, Sho-Hai & Shabu - Charlando con odio
Charlando con odio
Chatting with Hate
S.O.S.,
charlando
con
el
mismo
odio,
con
el
Hate
S.O.S.,
chatting
with
the
same
hate,
with
the
Hate
¿Qué
sabes
tú
de
mi
soledad?
What
do
you
know
about
my
loneliness?
¿De
mis
penas
y
mi
amargura?
About
my
sorrows
and
my
bitterness?
¿Acaso
sabes
tú?
Tú
no
sabes
na
Do
you
really
know?
You
know
nothing
Si
casi
no
sé
yo...
If
I
barely
know
myself...
¿Qué
sabes
tú
de
mi
realidad?
What
do
you
know
about
my
reality?
¿De
mis
miedos
y
de
mis
dudas?
About
my
fears
and
my
doubts?
¿Acaso
sabes
tú?
Tú
no
sabes
na
Do
you
really
know?
You
know
nothing
Si
casi
no
sé
yo...
If
I
barely
know
myself...
Yo
tengo
la
edad
de
mi
madre
I'm
as
old
as
my
mother
Que
ni
el
viento
la
roce,
ni
que
nada
le
dañe,
puff,
me
muero
May
the
wind
not
touch
her,
may
nothing
harm
her,
puff,
I'd
die
Con
la
muerte
se
acaba
el
dolor
With
death,
pain
ends
El
de
uno
mismo
hablo
y
empieza
el
dolor
de
los
de
alrededor
I'm
talking
about
one's
own
pain,
and
the
pain
of
those
around
begins
Yo
abandono
la
guerra
si
empiezo
a
ver
metralla
I
abandon
the
war
if
I
start
seeing
shrapnel
Cuando
el
amor
se
convierte
en
un
campo
de
batalla
When
love
turns
into
a
battlefield
Que
jodido
es
mantener
una
relación
estable
How
fucking
hard
it
is
to
maintain
a
stable
relationship
Pero
aun
es
más
jodido
el
desenamorarse
But
it's
even
harder
to
fall
out
of
love
Me
tiene
loco
tu
maldita
preciosa
locura
Your
damn
precious
madness
drives
me
crazy
No
tengo
cura,
por
tu
bendita
puta
culpa
I
have
no
cure,
because
of
your
goddamn
fault
No
hay
nada
mejor
que
un
polvo
mañero
There's
nothing
better
than
a
morning
quickie
Aunque
el
aliento
no
acompañe
al
decirse
te
quiero
Even
if
the
breath
doesn't
accompany
the
"I
love
you"
Oigo
latidos
cardiacos
acelerados
I
hear
accelerated
heartbeats
Los
pongo
de
cero
a
cien
en
tres
segundos,
soy
Furious
Baco
en
"Tarraco"
I
take
them
from
zero
to
a
hundred
in
three
seconds,
I'm
Furious
Bacchus
in
"Tarraco"
Hoy
estoy
distante
el
café
me
gusta
solo,
¿sin
leche?
No!
Sin
nadie
Today
I'm
distant,
I
like
my
coffee
alone,
without
milk?
No!
Without
anyone
¿Qué
sabes
tú
de
mi
soledad?
What
do
you
know
about
my
loneliness?
¿De
mis
penas
y
mi
amargura?
About
my
sorrows
and
my
bitterness?
¿Acaso
sabés
tú?
Tú
no
sabes
na
Do
you
really
know?
You
know
nothing
Si
casi
no
sé
yo...
If
I
barely
know
myself...
¿Qué
sabes
tú
de
mi
realidad?
What
do
you
know
about
my
reality?
¿De
mis
miedos
y
de
mis
dudas?
About
my
fears
and
my
doubts?
¿Acaso
sabés
tú?
Tú
no
sabes
na
Do
you
really
know?
You
know
nothing
Si
casi
no
sé
yo...
If
I
barely
know
myself...
Sólo
Dios
puede
juzgarte
Only
God
can
judge
you
Pero
el
cielo
y
el
infierno
están
aquí
¿y
ahora
quién
va
a
salvarte?
But
heaven
and
hell
are
here,
and
now
who's
going
to
save
you?
¿Cómo
podría
expresarte?
How
could
I
express
to
you?
Esta
es
mi
vía,
mi
partía,
nano,
siempre
nos
quedará
el
arte
This
is
my
way,
my
departure,
bro,
we'll
always
have
art
¿Has
llegado
a
estresarte,
toparte
Have
you
ever
been
stressed,
have
you
run
into
Con
un
gran
muro
y
una
puerta
a
ninguna
parte?
A
great
wall
and
a
door
to
nowhere?
¿Has
pensado
en
suicidarte?
Have
you
thought
about
suicide?
Párate
y
mira,
y
mírate,
y
somos
uno
vamos
pa'delante
Stop
and
look,
and
look
at
yourself,
and
we
are
one,
let's
go
forward
Vale
lo
intento,
aunque
para
mi
cada
día
es
un
reto
Okay,
I'll
try,
even
though
every
day
is
a
challenge
for
me
O
una
meta
o
una
decepción
o
un
acierto,
un
reencuentro
Either
a
goal
or
a
disappointment
or
a
success,
a
reunion
O
se
hace
el
amor
o
quedas
para
decir
el
amor
ha
muerto
Or
love
is
made
or
you
stay
to
say
love
is
dead
O
un
día
mas
de
ciego
si
el
año
es
bisiesto
Or
one
more
day
blind
if
the
year
is
a
leap
year
Incapaces
e
inferiores
"blablablean"
por
gusto
Incapable
and
inferior
"blah
blah
blah"
for
nothing
Si
soy
de
comercio
y
bebercio
justo
If
I'm
from
commerce
and
drinking
fairly
Mira
mi
rap
y
olvida
mi
vida
privada
Look
at
my
rap
and
forget
my
private
life
¿Qué
sabes
tú?
Tú
no
sabes
nada,
alma
amargada
What
do
you
know?
You
know
nothing,
bitter
soul
¿Qué
sabes
tú
de
mi
soledad?
What
do
you
know
about
my
loneliness?
¿De
mis
penas
y
mi
amargura?
About
my
sorrows
and
my
bitterness?
¿Acaso
sabés
tú?
Tú
no
sabes
na
Do
you
really
know?
You
know
nothing
Si
casi
no
sé
yo...
If
I
barely
know
myself...
¿Qué
sabes
tú
de
mi
realidad?
What
do
you
know
about
my
reality?
¿De
mis
miedos
y
de
mis
dudas?
About
my
fears
and
my
doubts?
¿Acaso
sabés
tú?
Tú
no
sabes
na
Do
you
really
know?
You
know
nothing
Si
casi
no
sé
yo...
If
I
barely
know
myself...
Con
lo
joven
que
es
el
mundo
y
lo
mal
que
se
conserva
With
how
young
the
world
is
and
how
badly
it's
preserved
Generación
de
degeneración
en
el
planeta
tierra
Generation
of
degeneration
on
planet
earth
Sigo
sin
entender
porque
tierra
se
le
llama
I
still
don't
understand
why
it's
called
earth
Si
el
setenta
por
ciento
es
agua,
salada
If
seventy
percent
is
water,
salt
water
Fíate
de
la
virgen
y
no
corras,
confía
en
nadie
Trust
the
Virgin
and
don't
run,
trust
no
one
Tu
sigue
rezándole
a
Dios,
si,
al
de
"mecaguen"
You
keep
praying
to
God,
yeah,
to
the
"fuck
them"
God
Diablo
vestido
de
ángel
Devil
dressed
as
an
angel
La
muerte
visita
más
el
asilo
que
los
propios
familiares
Death
visits
the
asylum
more
than
the
families
themselves
Claro
que
nos
gusta
el
azul
claro
del
cielo
Of
course
we
like
the
light
blue
of
the
sky
No
nos
gusta
para
nada
el
azul
del
pitufo
madero
We
don't
like
the
blue
of
the
police
uniform
at
all
Por
pequeños
errores,
libertad
y
reinserciones
For
small
mistakes,
freedom
and
reinsertions
Mejor
vivir
entre
barras
que
entre
barrotes
Better
to
live
between
bars
than
between
bars
Ya
que
ya
no
sonrío,
tú
hazlo
por
mí
por
favor
Since
I
don't
smile
anymore,
do
it
for
me,
please
El
conejo
de
la
suerte
me
lo
debí
comer
con
arroz
I
must
have
eaten
the
lucky
rabbit
with
rice
No
más
besos
desleales
hijo
puta
No
more
disloyal
kisses,
motherfucker
Muerte
al
apóstol
traidor
a
mí,
más
no
me
"Judas"
Death
to
the
traitor
apostle
to
me,
but
don't
"Judas"
me
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.