Paroles et traduction Hebert Vargas - Si en Verdad Me Amaras
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Si en Verdad Me Amaras
Если бы ты меня по-настоящему любила
Es
tan
largo
tu
silencio
Так
долго
длится
твое
молчание,
Que
sospecho
sin
hablar
que
vas
a
decir
Что
я
без
слов
подозреваю,
что
ты
скажешь.
No
lo
digas
yo
lo
entiendo
Не
говори,
я
понимаю,
Para
que
aumentar
la
herida
que
llevo
en
mi
Зачем
увеличивать
рану
в
моей
душе.
Puedes
ahorrar
tus
palabras
Можешь
сэкономить
свои
слова,
Por
qué
el
dolor
me
taladra
Потому
что
боль
пронзает
меня,
Y
es
el
dolor
del
amor
И
это
боль
любви.
Pero
no
digas
que
me
amas
Но
не
говори,
что
любишь
меня,
Por
qué
tú
silencio
Потому
что
твое
молчание
Me
dice
que
no
Говорит
мне,
что
нет.
Si
en
verdad
me
amaras
Если
бы
ты
меня
по-настоящему
любила,
No
te
importará
recordar
viejas
historias
Тебе
не
было
бы
важно
вспоминать
старые
истории,
Ni
me
trajeras
cada
rato
a
la
memoria
И
не
напоминала
бы
мне
каждый
раз,
Que
no
soy
santo
por
las
cosas
que
viví
Что
я
не
святой
из-за
того,
что
я
пережил.
Si
en
verdad
me
amaras
Если
бы
ты
меня
по-настоящему
любила,
No
me
celaras
hasta
con
mi
propia
sombra
Ты
бы
не
ревновала
меня
даже
к
моей
собственной
тени.
No
entiendes
que
cuando
hay
confianza
el
amor
sobra
Ты
не
понимаешь,
что
когда
есть
доверие,
любви
предостаточно,
Que
yo
no
puedo
ser
perfecto
para
ti
Что
я
не
могу
быть
идеальным
для
тебя.
Que
no
soy
un
muñeco
Что
я
не
кукла,
Sin
derecho
a
fallar
Не
имеющая
права
на
ошибку,
Que
no
tienes
derecho
Что
ты
не
имеешь
права
De
quitarme
mí
libertad
Лишать
меня
моей
свободы.
Si
en
verdad
me
amaras...
Если
бы
ты
меня
по-настоящему
любила...
Otra
vez
el
tren
se
marcha
Снова
поезд
уходит,
Y
con
él
se
va
de
viaje
lo
que
soñé
И
вместе
с
ним
уезжает
то,
о
чем
я
мечтал.
Y
aunque
se
parta
el
alma
И
пусть
разрывается
душа,
Esta
vez
por
dignidad
no
te
de
tendré
На
этот
раз
ради
собственного
достоинства
я
тебя
не
удержу.
Dios
es
el
dueño
de
todo
Бог
— хозяин
всего,
Tú
no
eres
dueña
de
mi
alma
Ты
не
хозяйка
моей
души,
Aunque
me
muera
por
ti
Хотя
я
умираю
по
тебе.
Porque
prefiero
estar
solo
Потому
что
я
предпочитаю
быть
один,
Que
ser
un
payaso
Чем
быть
клоуном,
Fingiendo
reír
Притворяющимся,
что
смеюсь.
Si
en
verdad
me
amaras
Если
бы
ты
меня
по-настоящему
любила,
Reconocieras
que
también
tienes
errores
Ты
бы
признала,
что
у
тебя
тоже
есть
недостатки,
Que
lo
más
lindo
es
que
uno
falle
y
lo
perdonen
Что
самое
прекрасное
— это
когда
кто-то
ошибается,
и
его
прощают,
Que
lo
más
triste
es
alguien
se
burle
de
ti
Что
самое
грустное
— это
когда
кто-то
смеется
над
тобой.
Si
en
verdad
me
amaras
Если
бы
ты
меня
по-настоящему
любила,
No
te
importará
recordar
viejas
historias
Тебе
не
было
бы
важно
вспоминать
старые
истории,
Ni
me
trajeras
cada
rato
a
la
memoria
И
не
напоминала
бы
мне
каждый
раз,
Que
no
soy
santo
por
las
cosas
que
viví
Что
я
не
святой
из-за
того,
что
я
пережил.
Que
no
soy
un
muñeco
Что
я
не
кукла,
Sin
derecho
a
fallar
Не
имеющая
права
на
ошибку,
Que
no
tienes
derecho
Что
ты
не
имеешь
права
De
quitarme
mí
libertad
Лишать
меня
моей
свободы.
Repite
coro...
Повторить
припев...
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.