Hector Acosta "El Torito" - Me Vio Llorar - traduction des paroles en allemand

Me Vio Llorar - Hector Acosta "El Torito"traduction en allemand




Me Vio Llorar
Sie sah mich weinen
Hola
Hallo
¿Qué haces por aquí?
Was machst du hier?
"¿Vienes a ver qué quedó, donde antes hubo vida?"
"Kommst du, um zu sehen, was übrig blieb, wo einst Leben war?"
Eso le dije después de un beso en la mejilla
Das sagte ich ihr nach einem Kuss auf die Wange
Ella me susurró
Sie flüsterte mir zu
Yo también la amé
Ich habe es auch geliebt
Se dio la vuelta, y yo
Sie drehte sich um, und ich
No sabía qué hacer
Wusste nicht, was ich tun sollte
Con la fuerza que quedaba
Mit der Kraft, die mir blieb
La abracé, pero no pude contener
Umarmte ich sie, aber ich konnte nicht zurückhalten
Mis lágrimas
Meine Tränen
Las lágrimas
Die Tränen
Y mi mano se aferraba
Und meine Hand klammerte sich
A un vestido que, con lágrimas, mojé
An ein Kleid, das ich mit Tränen benetzte
Qué lástima
Welch ein Jammer
Me vio llorar
Sie sah mich weinen
Y pudo notar
Und sie konnte bemerken
Que la quiero más que ayer
Dass ich sie mehr liebe als gestern
Que la amo más que ayer
Dass ich sie mehr liebe als gestern
Le dije: "no te vayas de mi vida"
Ich sagte ihr: "Geh nicht aus meinem Leben"
Ten mi vida y más
"Nimm mein Leben und mehr"
Pero ella me agachaba
Aber sie senkte
La mirada
Den Blick
Para no verme llorar
Um mich nicht weinen zu sehen
Le dije: "no te alejes nuevamente"
Ich sagte ihr: "Entferne dich nicht wieder"
"Ten mi vida y más"
"Nimm mein Leben und mehr"
Pero ya no se puede
Aber es geht nicht mehr
Creo que hay alguien
Ich glaube, da ist jemand
Que la hace soñar
Der sie träumen lässt
¡Sentimiento, Torito!
Gefühl, Torito!
¡Bachatéame, mamá!
Gib mir Bachata, Mama!
Hay un loco que, en la espera
Da ist ein Verrückter, der im Warten
Y se llena de esperanzas al soñar
Sich mit Hoffnungen füllt beim Träumen
Ese soy yo
Das bin ich
He sido yo
Das war ich
Ya vendrá otra primavera
Es wird ein anderer Frühling kommen
Luna llena, mas no imite su mirar
Ein Vollmond, doch nichts ahmt ihren Blick nach.
Él no es igual
Er ist nicht gleich
No tiene igual
Sie hat nicht ihresgleichen
Es bella
Sie ist schön
Y con luz propia brilló
Und mit eigenem Licht strahlte sie
Hasta el día que se marchó
Bis zu dem Tag, an dem sie fortging
Le dije: "no te vayas de mi vida"
Ich sagte ihr: "Geh nicht aus meinem Leben"
Ten mi vida y más
"Nimm mein Leben und mehr"
Pero ella me agachaba
Aber sie senkte
La mirada
Den Blick
Para no verme llorar
Um mich nicht weinen zu sehen
Le dije: "no te alejes nuevamente"
Ich sagte ihr: "Entferne dich nicht wieder"
"Ten mi vida y más"
"Nimm mein Leben und mehr"
Pero ya no se puede
Aber es geht nicht mehr
Creo que hay alguien
Ich glaube, da ist jemand
Él la hace soñar
Er lässt sie träumen
Él la hace soñar
Er lässt sie träumen





Writer(s): Jorge Celedon


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.