Paroles et traduction Hector Acosta "El Torito" - No Morire
Sí
yo
me
muero
hoy
tú
no
me
llores,
Если
я
умру
сегодня,
не
рыдай
обо
мне,
No
engañes
a
la
gente
con
tus
dotes.
Не
обманывай
людей
своим
талантом.
Que
actriz
profesional,
no
vengas
alegar,
que
me
quisiste,
como
a
ningún
otro
hombre.
Ты
профессиональная
актриса,
не
притворяйся,
что
любила
меня
больше
всех
на
свете.
Sí
yo
me
muero
hoy
será
tú
culpa,
Если
я
умру
сегодня,
в
этом
будешь
виновата
ты,
Después
que
te
vendiste
santa
y
pura,
jugaste
con
mi
amor,
jugué
sin
compasión,
yo
fui
el
idiota,
que
te
bajó
la
luna.
После
того,
как
притворялась,
что
ты
святая
и
чистая,
ты
играла
с
моей
любовью,
играла
без
сострадания,
я
был
идиотом,
который
на
руках
тебя
носил.
Y
ahora
mi
corazón
no
aguanta
ni
una
gota
de
dolor,
И
теперь
мое
сердце
не
выдержит
ни
капли
боли,
Por
no
hacer
caso
a
mi
madre
mire
usted
lo
que
pasó,
Вот
что
бывает,
когда
не
слушаешь
мать,
посмотри,
что
случилось,
No
se
puede
dar
el
alma
por
completo
ni
jugar,
Нельзя
отдавать
душу
полностью
и
играть,
La
última
carta
en
el
amor...
Последний
козырь
в
любви...
Y
hoy
por
fin
me
dado
cuenta
que
tan
falso
fué
tú
amor,
И
вот
наконец
я
понял,
как
лжива
твоя
любовь,
Fue
tan
sólo
un
espejismo
en
tercera
dimensión,
Она
была
всего
лишь
миражом
в
третьем
измерении,
Un
antojo
de
la
reina
que
juraba
aquel
bufón,
iba
a
morirse
por
su
amor,
Капризом
королевы,
которая
поклялась,
что
этот
шут
умрет
от
ее
любви.
Pero
no,
no
moriré,
Но
нет,
я
не
умру,
Ese
gustazo
yo
a
ti
no
te
lo
daré.
Этого
удовольствия
я
тебе
не
доставлю.
Por
amor,
alguna
vez,
puede
que
muera
en
ésta
vida,
por
una
buena
mujer.
Из-за
любви,
может
быть,
когда-нибудь
я
и
умру
в
этой
жизни,
из-за
хорошей
женщины.
Bachateame
mamá...
Бачатей,
мамочка...
Sí
yo
me
muero
hoy
será
tú
culpa,
Если
я
умру
сегодня,
в
этом
будешь
виновата
ты,
Después
que
te
vendiste
santa
y
pura,
jugaste
con
mi
amor,
jugué
sin
compasión,
yo
fui
el
idiota,
que
te
bajó
la
luna.
После
того,
как
притворялась,
что
ты
святая
и
чистая,
ты
играла
с
моей
любовью,
играла
без
сострадания,
я
был
идиотом,
который
на
руках
тебя
носил.
Y
ahora
mi
corazón
no
aguanta
ni
una
gota
de
dolor,
И
теперь
мое
сердце
не
выдержит
ни
капли
боли,
Por
no
hacer
caso
a
mi
madre
mire
usted
lo
que
pasó,
Вот
что
бывает,
когда
не
слушаешь
мать,
посмотри,
что
случилось,
No
se
puede
dar
el
alma
por
completo
ni
jugar,
Нельзя
отдавать
душу
полностью
и
играть,
La
última
carta
en
el
amor...
Последний
козырь
в
любви...
Y
hoy
por
fin
me
dado
cuenta
que
tan
falso
fué
tú
amor,
И
вот
наконец
я
понял,
как
лжива
твоя
любовь,
Fue
tan
sólo
un
espejismo
en
tercera
dimensión,
Она
была
всего
лишь
миражом
в
третьем
измерении,
Un
antojo
de
la
reina
que
juraba
aquel
bufón,
iba
a
morirse
por
su
amor.
Капризом
королевы,
которая
поклялась,
что
этот
шут
умрет
от
ее
любви.
Pero
no,
no
moriré,
Но
нет,
я
не
умру,
Ese
gustazo
yo
a
ti
no
te
lo
daré.
Этого
удовольствия
я
тебе
не
доставлю.
Por
amor,
alguna
vez,
puede
que
muera
en
ésta
vida,
Из-за
любви,
может
быть,
когда-нибудь
я
и
умру
в
этой
жизни,
Por
una
buena
mujer.
Из-за
хорошей
женщины.
Esto
es
sentimiento
torito...
Это
чувства,
малышка...
Como
anoche...
Как
вчера
ночью...
Y
ahora
mi
corazón
no
aguanta
ni
una
gota
de
dolor,
И
теперь
мое
сердце
не
выдержит
ни
капли
боли,
Por
no
hacer
caso
a
mi
madre
mire
usted
lo
que
pasó,
Вот
что
бывает,
когда
не
слушаешь
мать,
посмотри,
что
случилось,
No
se
puede
dar
el
alma
por
completo
ni
jugar,
Нельзя
отдавать
душу
полностью
и
играть,
La
última
carta
en
el
amor...
Последний
козырь
в
любви...
Y
hoy
por
fin
me
dado
cuenta
que
tan
falso
fué
tú
amor,
И
вот
наконец
я
понял,
как
лжива
твоя
любовь,
Fue
tan
sólo
un
espejismo
en
tercera
dimensión,
Она
была
всего
лишь
миражом
в
третьем
измерении,
Un
antojo
de
la
reina
que
juraba
aquel
bufón,
iba
a
morirse
por
su
amor,
Капризом
королевы,
которая
поклялась,
что
этот
шут
умрет
от
ее
любви,
Pero
no,
no
moriré,
Но
нет,
я
не
умру,
Ese
gustazo
a
ti
no
te
lo
daré.
Этого
удовольствия
тебе
не
доставлю.
Por
amor,
alguna
vez,
puede
que
muera
en
ésta
vida,
Из-за
любви,
может
быть,
когда-нибудь
я
и
умру
в
этой
жизни,
Por
una
buena
mujer.
Из-за
хорошей
женщины.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Daniel Santacruz
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.