Hector Acosta "El Torito" - No Morire - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Hector Acosta "El Torito" - No Morire




No Morire
Не умру
yo me muero hoy no me llores,
Если я умру сегодня, не рыдай обо мне,
No engañes a la gente con tus dotes.
Не обманывай людей своим талантом.
Que actriz profesional, no vengas alegar, que me quisiste, como a ningún otro hombre.
Ты профессиональная актриса, не притворяйся, что любила меня больше всех на свете.
yo me muero hoy será culpa,
Если я умру сегодня, в этом будешь виновата ты,
Después que te vendiste santa y pura, jugaste con mi amor, jugué sin compasión, yo fui el idiota, que te bajó la luna.
После того, как притворялась, что ты святая и чистая, ты играла с моей любовью, играла без сострадания, я был идиотом, который на руках тебя носил.
Y ahora mi corazón no aguanta ni una gota de dolor,
И теперь мое сердце не выдержит ни капли боли,
Por no hacer caso a mi madre mire usted lo que pasó,
Вот что бывает, когда не слушаешь мать, посмотри, что случилось,
No se puede dar el alma por completo ni jugar,
Нельзя отдавать душу полностью и играть,
La última carta en el amor...
Последний козырь в любви...
Y hoy por fin me dado cuenta que tan falso fué amor,
И вот наконец я понял, как лжива твоя любовь,
Fue tan sólo un espejismo en tercera dimensión,
Она была всего лишь миражом в третьем измерении,
Un antojo de la reina que juraba aquel bufón, iba a morirse por su amor,
Капризом королевы, которая поклялась, что этот шут умрет от ее любви.
Pero no, no moriré,
Но нет, я не умру,
Ese gustazo yo a ti no te lo daré.
Этого удовольствия я тебе не доставлю.
Por amor, alguna vez, puede que muera en ésta vida, por una buena mujer.
Из-за любви, может быть, когда-нибудь я и умру в этой жизни, из-за хорошей женщины.
Bachateame mamá...
Бачатей, мамочка...
yo me muero hoy será culpa,
Если я умру сегодня, в этом будешь виновата ты,
Después que te vendiste santa y pura, jugaste con mi amor, jugué sin compasión, yo fui el idiota, que te bajó la luna.
После того, как притворялась, что ты святая и чистая, ты играла с моей любовью, играла без сострадания, я был идиотом, который на руках тебя носил.
Y ahora mi corazón no aguanta ni una gota de dolor,
И теперь мое сердце не выдержит ни капли боли,
Por no hacer caso a mi madre mire usted lo que pasó,
Вот что бывает, когда не слушаешь мать, посмотри, что случилось,
No se puede dar el alma por completo ni jugar,
Нельзя отдавать душу полностью и играть,
La última carta en el amor...
Последний козырь в любви...
Y hoy por fin me dado cuenta que tan falso fué amor,
И вот наконец я понял, как лжива твоя любовь,
Fue tan sólo un espejismo en tercera dimensión,
Она была всего лишь миражом в третьем измерении,
Un antojo de la reina que juraba aquel bufón, iba a morirse por su amor.
Капризом королевы, которая поклялась, что этот шут умрет от ее любви.
Pero no, no moriré,
Но нет, я не умру,
Ese gustazo yo a ti no te lo daré.
Этого удовольствия я тебе не доставлю.
Por amor, alguna vez, puede que muera en ésta vida,
Из-за любви, может быть, когда-нибудь я и умру в этой жизни,
Por una buena mujer.
Из-за хорошей женщины.
Esto es sentimiento torito...
Это чувства, малышка...
Como anoche...
Как вчера ночью...
Y ahora mi corazón no aguanta ni una gota de dolor,
И теперь мое сердце не выдержит ни капли боли,
Por no hacer caso a mi madre mire usted lo que pasó,
Вот что бывает, когда не слушаешь мать, посмотри, что случилось,
No se puede dar el alma por completo ni jugar,
Нельзя отдавать душу полностью и играть,
La última carta en el amor...
Последний козырь в любви...
Y hoy por fin me dado cuenta que tan falso fué amor,
И вот наконец я понял, как лжива твоя любовь,
Fue tan sólo un espejismo en tercera dimensión,
Она была всего лишь миражом в третьем измерении,
Un antojo de la reina que juraba aquel bufón, iba a morirse por su amor,
Капризом королевы, которая поклялась, что этот шут умрет от ее любви,
Pero no, no moriré,
Но нет, я не умру,
Ese gustazo a ti no te lo daré.
Этого удовольствия тебе не доставлю.
Por amor, alguna vez, puede que muera en ésta vida,
Из-за любви, может быть, когда-нибудь я и умру в этой жизни,
Por una buena mujer.
Из-за хорошей женщины.





Writer(s): Daniel Santacruz


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.