Hector El Father feat. Cosculluela - Entre el Bien y el Mal - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Hector El Father feat. Cosculluela - Entre el Bien y el Mal




Entre el Bien y el Mal
Between Good and Evil
Señor
Lord
Hoy me humillo ante
Today I humble myself before you
Para pedirte por todos mis hermanos en la calle
To ask you for all my brothers in the streets
En especial por Coscu
Especially for Coscu
Señor dale un encuentro contigo
Lord give him an encounter with you
Como lo hiciste conmigo
As you did with me
Que ellos entiendan que tu eres la verdad y la vida
May they understand that you are the truth and the life
Señor dale entendimiento
Lord give him understanding
Cuidalo de las maquinaciones del diablo
Protect him from the machinations of the devil
Señor ten misericordia
Lord have mercy
Envia un bellado de angeles que los protegan
Send a host of angels to protect them
En el nombre del padre, del hijo y del espirito santo
In the name of the Father, the Son and the Holy Spirit
Amen!
Amen!
Yo respiro el aire que la vida me da y no por el que me quita!
I breathe the air that life gives me and not for the one that takes it away from me!
La R-15 grita y vas a donde nadie te visita!
The R-15 screams and you go where no one visits you!
Mera Father yo estoy harto de escuchar la misma lata ...
Hey Father I'm sick of hearing the same old song...
Fulanos quieren meterte, estoy de frente y nunca tratan!
So-and-so want to get you, I'm in front and they never try!
Mera hermano yo quiero estar tranquilo cocodrilo ...
Hey brother I wanna be chill crocodile...
Pero si hablan de matar en ese flow yo no vacilo!
But if they talk about killing in that flow, I don't hesitate!
Le doy medio kilo pa' que salga, que los busque ...
I give him half a kilo to get out, to look for them...
Y te aseguran nunca verte y que de ni me preocupe!
And they assure you never see you and that I don't worry about you!
La vida es una Coscu ...
Life is a Coscu...
Ya yo tuve fama y fortuna!
I already had fame and fortune!
He visto mil sicarios desde que estaba en la cuna!
I've seen a thousand hitmen since I was in the cradle!
He visto lobos ladrar como dueños de la luna!
I've seen wolves bark like owners of the moon!
Pero cae la noche y la muerte los vacuna!
But night falls and death vaccinates them!
Esto es sencillo ...
This is simple...
Cualquiera se presta pa' jalar gatillo!
Anyone lends themselves to pull the trigger!
Y la historia termina como la de Alex Trujillo!
And the story ends like Alex Trujillo's!
Que Dios le hablo y le dijo: "Hijo de la calle corre" ...
That God spoke to him and said: "Son of the street run..."
O termina muerto como Coco el de Torre!
Or end up dead like Coco el de Torre!
Chico Coscu abre los ojos que Dios te esta hablando ...
Chico Coscu open your eyes, God is talking to you...
Tu no te imaginas de lo que te estas librando!
You have no idea what you're getting rid of!
Yo siento que el diablo pa' ti algo esta tramando ...
I feel that the devil is plotting something for you...
No es lo mismo que tu tires Coscu que te esten tirando!
It's not the same as you shooting Coscu as being shot at!
Yo que yo tengo la doña tambien tengo el nene!
I know I have the wife, I also have the kid!
Pero estos enemigos ... unos van otros que vienen!
But these enemies... some go, others come!
A mi no me conviene estar así pero el que se revela ...
It doesn't suit me to be like this but whoever reveals himself...
Me meten a mi y Hector quién me va a pagar la escuela?
They put me in and Hector who's gonna pay for my school?
El nene Cosculluela!
The kid Cosculluela!
Yo que estoy bregando mal ...
I know I'm doing it wrong...
Pero cambiar a estar alturas por tu forma de pensar?
But to change at this point because of your way of thinking?
Es como yo dejarlo todo pa' buscar del Nazareno!
It's like me leaving everything to look for the Nazarene!
Sabiendo que después en la calle me va a tirar veneno!
Knowing that afterwards he's gonna throw poison at me on the street!
Coscu la calle te quita!
Coscu the street takes you away!
La calle na' te ha devuelto!
The street hasn't given you anything back!
Mira Tutoño y Sam eran hermanos y estan muertos!
Look at Tutoño and Sam were brothers and they are dead!
Coscu la calle te jala!
Coscu the street pulls you!
Coscu la calle te añoña!
Coscu the street ruins you!
El pana tuyo te mata y se te queda con la doña!
Your buddy kills you and keeps your wife!
Abre los ojos que estas ciego wason despierta cano!
Open your eyes you're blind wason wake up dude!
Pierdes tu hijos y tu familia y al final to' eso es en vano!
You lose your children and your family and in the end all that is in vain!
Si no me crees Coscu dale un call al Shako!
If you don't believe me Coscu, give Shako a call!
Pa' que te diga que se siente si te matan a un hermano ...
So he can tell you what it feels like if they kill your brother...
De sangre y el sufrimiento viene al rato ...
Blood and suffering come later...
Y los panas tuyos se te visten de pilato!
And your buddies dress up as Pilate!
Chico Coscu sientate que quiero contarte ...
Chico Coscu sit down I wanna tell you...
Que anoche me llamo Pito el de Juanamaco!
That Pito el de Juanamaco called me last night!
Y me dijo: "Brother mio, papi esto es infernal!"
And he said: "My brother, daddy this is hell!"
"Tengo mil panas y ninguno me han venio a visitar!"
"I have a thousand friends and none of them have come to visit me!"
Que sin combo, que sin chavos, que si guagua con los clavos!
No crew, no money, if car with nails!
Que uno tiene par de pesos y te siguen veinte rabos!
That one has a couple of pesos and twenty tails follow you!
Que si matan, que si roncan, si te tocan los acabo!
If they kill, if they snore, if they touch you, I'll finish them off!
Que to's quieren ser los jefes nadie quiere ser esclavo!
Everyone wants to be the boss, no one wants to be a slave!
Chico Coscu, papi no te envuelvas con la movie ...
Chico Coscu, daddy don't get involved with the movie...
Que la fe de cuando cae justo lloran los mas bravos!
That the faith of when it falls, only the bravest cry!
En cada pueblo hay un barrio!
In every town there is a neighborhood!
Y en cada barrio hay un punto!
And in every neighborhood there is a point!
Y en cada punto se mata y pero de eso es que se trata papa!
And at every point they kill, but that's what it's all about, daddy!
Recuerda Father que tu te puedes mover ...
Remember Father that you can move...
Pero esta calle a ti te hizo y es así te vio crecer!
But this street made you and this is how it saw you grow!
Hay consecuencia ...
There are consequences...
Me siento a escribir un tema de violencia!
I sit down to write a song about violence!
A veces me abochorno por que que soy mala influencia!
Sometimes I'm embarrassed because I know I'm a bad influence!
Te lo juro brother que ya no ni que escribir!
I swear to you brother that I don't even know what to write anymore!
Si siempre me piden lo mismo ... de matar o de morir!
If they always ask me for the same thing... to kill or to die!
Que si las AK's, los kioskos, que si se vende y no se fía!
What about AK's, kiosks, what if it sells and it's not trusted!
Y antes que no era famoso nadie me quería!
And before I was famous nobody wanted me!
Nadie me llamaba, yo andaba solo, es más yo era feo!
Nobody called me, I walked alone, I was even ugly!
Ahora es diferente . Cosculluela "El del Vaqueo"!
Now it's different. Cosculluela "El del Vaqueo"!
El de las gatas, las flacas!
The one with the girls, the skinny ones!
El de los peines pa' las AK's!
The one with the combs for the AK's!
Ya yo llegue aquí te juro que nadie me saca!
I've arrived here, I swear nobody takes me out!
Yo estoy bien mi hermano y se le agradece la intención ...
I'm fine my brother and the intention is appreciated...
Y espero que al igual que yo mantengas oración!
And I hope that like me you keep praying!
(Chico Coscu abre los ojos ...)
(Chico Coscu open your eyes ...)
(Tu no entiendes que es Dios el que te esta hablando?)
(Don't you understand that it is God who is talking to you?)
De que te vale tus flacas?
What good are your girls?
De que te vale tu AK's?
What good are your AK's?
De que te vale tu punto si tu hueles a difunto!
What good is your point if you smell like a corpse!
Si cuando más te rankea, te visitan los del DEA!
If when you rank the most, the DEA visit you!
Cuando te toca la fea de ti se olvida to' el mundo!
When the ugly one touches you everyone forgets about you!
Chico Coscu no te envuelva todavía estas a tiempo!
Chico Coscu don't get involved you're still in time!
Que tu quieres que te maten ó te pase como a Tempo?
Do you want them to kill you or happen to you like Tempo?
Que inocente lo encerraron y no cometió la falta!
That innocent they locked him up and he didn't commit the crime!
Que tenia 100 amigos y solo 2 le mandan cartas!
That he had 100 friends and only 2 sent him letters!
Mera Coscu yo creía que la calle yo la amaba ...
Hey Coscu I thought I loved the street...
Y la vida lentamente, poco a poco me quitaba!
And life slowly, little by little was taking it away from me!
Hoy estas pegao y mañana to' se acaba ...
Today you're stuck and tomorrow it's all over...
Y en la noche yo sentía como el diablo me jalaba!
And at night I felt the devil pulling me!
Y me decía: "Ponte los collares y ve donde tu luz" ...
And he said to me: "Put on your necklaces and go to your light..."
Mata dos gallinas y te saco el retolu' ...
Kill two chickens and I'll take the retolu' out of you...
Mera Coscu yo te quiero y te hablo right true!
Hey Coscu I love you and I'm talking to you right true!
Esos son demonios que se visten como angel de luz!
These are demons that dress up as angels of light!
Abre los ojos, lee biblia que eso lo dice Pablo ...
Open your eyes, read the Bible that's what Paul says...
Coscu estamos con Dios ó estamos con el diablo?
Coscu are we with God or are we with the devil?
Y aunque me digan loco mi camino es eterno
And even if they call me crazy my path is eternal
El tuyo se ve lindo pero es el del infierno
Yours looks beautiful but it's the one to hell





Writer(s): Delgado Hector Luis, Fines-nevares Efrain


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.