Hector Montemayor - Nocturno a Rosario - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Hector Montemayor - Nocturno a Rosario




Nocturno a Rosario
Nocturne to Rosario
Pues bien, yo necesito
Well then, I need
Decirte que te quiero,
To tell you that I love you,
Decirte que te adoro
To tell you that I adore you
Con todo el corazón;
With all my heart;
Que es mucho lo que sufro,
That I suffer greatly,
Que es mucho lo que lloro,
That I cry so much,
Que ya no puedo tanto,
That I can't take it anymore,
Y al grito que te imploro
And with the cry that I implore you
Te imploro y te hablo en nombre
I implore you and speak to you in the name
De mi última ilusión.
Of my last illusion.
Yo quiero que sepas
I want you to know
Que ya hace muchos días
That for many days now
Estoy enfermo y pálido
I've been sick and pale
De tanto no dormir;
From not sleeping so much;
Que ya se han muerto todas
That all have died
Las esperanzas mías;
My hopes;
Que están mis noches negras,
That my nights are black,
Tan negras y sombrías
So black and gloomy
Que ya no ni dónde
That I don't even know where anymore
Se alzaba el porvenir.
The future rose.
De noche cuando pongo
At night when I put
Mis sienes en la almohada,
My temples on the pillow,
Y hacia otro mundo quiere
And towards another world wants
Mi espíritu volver,
My spirit to return,
Camino mucho, mucho
I walk a lot, a lot
Y al fin de la jornada
And at the end of the day
Las formas de mi madre
The forms of my mother
Se pierden en la nada,
Are lost in nothingness,
Y de nuevo vuelves
And you again return
En mi alma a aparecer.
To appear in my soul.
Comprendo que tus besos
I understand that your kisses
Jamás han de ser míos;
Will never be mine;
Comprendo que en tus ojos
I understand that in your eyes
No me he de ver jamás;
I will never see myself;
Y te amo, y en mis locos
And I love you, and in my crazy
Y ardientes desvaríos
And ardent ravings
Bendigo tus desdenes,
I bless your disdain,
Adoro tus desvíos,
I adore your deviations,
Y en vez de amarte menos
And instead of loving you less
Te quiero mucho más.
I love you much more.
A veces pienso en darte
Sometimes I think of giving you
Mi eterna despedida,
My eternal farewell,
Borrarte en mis recuerdos
Erasing you from my memories
Y huir de esta pasión;
And fleeing from this passion;
Mas si es en vano todo
But if it's all in vain
Y mi alma no te olvida,
And my soul doesn't forget you,
¡qué quieres que yo haga
What do you want me to do,
Pedazo de mi vida;
Piece of my life;
Qué quieres que yo haga
What do you want me to do
Con este corazón!
With this heart!
Y luego que ya estaba?
And then when it was already
Concluido tu santuario,
Your sanctuary finished,
Tu lámpara encendida
Your lamp lit
Tu velo en el altar,
Your veil on the altar,
Chispeando las antorchas,
The torches sparking,
Humeando el incensario,
The censer smoking,
El sol de la mañana
The morning sun
Detrás del campanario,
Behind the bell tower,
Y abierta allá a lo lejos
And open there in the distance
La puerta del hogar...
The door of the home...
¡Que hermoso hubiera sido
How beautiful it would have been
Vivir bajo aquel techo.
To live under that roof,
Los dos unidos siempre
The two of us always united
Y amándonos los dos;
And loving each other;
siempre enamorada,
You always in love,
Yo siempre satisfecho,
I always satisfied,
Los dos, un alma sola,
The two of us, one soul,
Los dos, un solo pecho,
The two of us, one chest,
Y en medio de nosotros
And in the midst of us
Mi madre como un Díos!
My mother like a God!
¡Figúrate qué hermosas
Imagine how beautiful
Las horas de la vida!
The hours of life!
¡Qué dulce y bello el viaje
How sweet and beautiful the journey
Por una tierra así!
Through such a land!
Y yo soñaba en eso,
And I dreamed of that,
Mi santa prometida,
My holy promised one,
Y al delirar en eso
And raving about that
Con alma estremecida,
With a trembling soul,
Pensaba yo en ser bueno
I thought of being good
Por ti, no más por ti.
For you, just for you.
Bien sabe Díos que ése era
God knows that that was
Mi más hermoso sueño,
My most beautiful dream,
Mi afán y mi esperanza,
My eagerness and my hope,
Mi dicha y mi pacion;
My happiness and my passion;
¡bien sabe Díos que en nada
God knows that in nothing
Cifraba yo mi empeño,
I placed my effort,
Sino en amarte mucho
But in loving you very much
En el hogar risueño
In the cheerful home
Que me envolvió en sus besos
That wrapped me in its kisses
Cuando me vio nacer!
When it saw me born!
Esa era mi esperanza...
That was my hope...
Mas ya que a sus fulgores
But since to its brilliance
Se opone el hondo abismo
The deep abyss opposes
Que existe entre los dos,
That exists between the two of us,
¡adiós por la última vez,
Farewell for the last time,
Amor de mis amores;
Love of my loves;
La luz de mis tinieblas,
The light of my darkness,
La esencia de las flores,
The essence of flowers,
Mi lira de poeta,
My poet's lyre,
Mi juventud, adiós!
My youth, goodbye!





Writer(s): Manuel S. Acuna


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.