Paroles et traduction Hector Pacheco - Nostalgias
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Quiero
emborrachar
mi
corazón
I
want
to
intoxicate
my
heart,
Para
apagar
un
loco
amor
To
extinguish
a
mad
love,
Que
más
que
amor
es
un
sufrir
That
more
than
love
is
suffering,
Aquí
vengo
para
eso
Here
I
come
for
that,
A
borrar
antiguos
besos
To
erase
old
kisses
En
los
besos
de
otras
bocas
In
the
kisses
of
other
mouths,
Si
su
amor
fue
"flor
de
un
día"
If
her
love
was
"a
one-day
flower",
¿Por
qué
causa
es
siempre
mía
Why
is
this
cruel
preoccupation
Esta
cruel
preocupación?
Always
mine?
Quiero,
por
los
dos,
mi
copa
alzar
For
both
of
us,
my
cup
I'll
raise,
Para
olvidar
mi
obstinación
To
forget
my
stubbornness,
Y
más
la
vuelvo
a
recordar
And
again
I'll
remember
her
more.
De
escuchar
su
risa
loca
From
hearing
her
crazy
laughter,
Y
sentir
junto
a
mi
boca
And
feeling
her
breath
next
to
my
mouth
Como
un
fuego,
su
respiración
Like
flames,
De
sentirme
abandonado
From
feeling
abandoned,
Y
pensar
que
otro
a
su
lado
And
thinking
that
another
by
her
side
Pronto,
pronto
le
hablará
de
amor
Will
soon,
soon
speak
to
her
of
love.
Yo
no
quiero
rebajarme
I
don't
want
to
degrade
myself,
Ni
pedirle,
ni
llorarle
Nor
ask
her,
nor
cry
to
her,
Ni
decirle
que
no
puedo
más
vivir
Nor
tell
her
that
I
can't
live
without
her
anymore,
Desde
mi
triste
soledad,
veré
caer
From
my
sad
loneliness,
I'll
watch
fall
Las
rosas
muertas
de
mi
juventud
The
dead
roses
of
my
youth.
Quiero
emborrachar
al
corazón
I
want
to
intoxicate
my
heart,
Para
después
poder
brindar
So
that
afterwards
I
can
toast,
"Por
los
fracasos
del
amor"
"To
the
failures
of
love".
De
escuchar
su
risa
loca
From
hearing
her
crazy
laughter,
Y
sentir
junto
a
mi
boca
And
feeling
her
breath
next
to
my
mouth
Como
un
fuego,
su
respiración
Like
flames,
De
sentirme
abandonado
From
feeling
abandoned,
Y
pensar
que
otro
a
su
lado
And
thinking
that
another
by
her
side
Pronto,
pronto
le
hablará
de
amor
Will
soon,
soon
speak
to
her
of
love.
Yo
no
quiero
rebajarme
I
don't
want
to
degrade
myself,
Ni
pedirle,
ni
llorarle
Nor
ask
her,
nor
cry
to
her,
Ni
decirle
que
no
puedo
más
vivir
Nor
tell
her
that
I
can't
live
without
her
anymore,
Desde
mi
triste
soledad,
veré
caer
From
my
sad
loneliness,
I'll
watch
fall
Las
rosas
muertas
de
mi
juventud
The
dead
roses
of
my
youth.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Duval A. Clear, Marco P. Bruno
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.