Duele - Live -
Hector
,
Tito
traduction en allemand
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Duele - Live
Es tut weh - Live
Duele
como
duele,
la
soledad
Es
tut
weh,
wie
es
weh
tut,
die
Einsamkeit
Mas
me
duele
si
tuvieras
Mehr
schmerzt
es
mich,
wenn
du
gehen
würdest
O
si
tu
ya
te
vas
Oder
wenn
du
schon
gehst
Duele
tanto,
que
me
cuesta
decir
Es
tut
so
weh,
dass
es
mir
schwerfällt
zu
sagen
Lo
que
siento
por
ti
(por
ti)
(Tito
el
bambino)
Was
ich
für
dich
fühle
(für
dich)
(Tito
el
bambino)
Y
es
que
cuando
el
amor
se
va
(Eliel)
Und
es
ist
so,
wenn
die
Liebe
geht
(Eliel)
Ya
no
hay
mas
remedio
que
dejarlo
volar
(A
la
reconquista)
Gibt
es
keine
andere
Wahl,
als
sie
fliegen
zu
lassen
(A
la
reconquista)
Y
es
que
cuando
el
amor
se
va
(esto
es
para
ti
mayumba)
Und
es
ist
so,
wenn
die
Liebe
geht
(esto
es
para
ti
mayumba)
Ya
no
hay
mas
remedio
que
dejarlo
volar
Gibt
es
keine
andere
Wahl,
als
sie
fliegen
zu
lassen
(For
you,
pa
que
te
enamore)
(Für
dich,
damit
du
dich
verliebst)
Pasabamos
mas
tiempo
en
guerra
que
en
paz
Wir
verbrachten
mehr
Zeit
im
Krieg
als
im
Frieden
Sin
dejar
que
a
veces
me
conformaba
mal
Und
ich
gab
mich
manchmal
schlecht
damit
zufrieden
Habia
que
llorarte
para
que
me
besaras
Ich
musste
weinen,
damit
du
mich
küsstest
Y
habia
que
suplicarte
para
que
me
acariciaras
Und
ich
musste
dich
anflehen,
damit
du
mich
streichelst
Y
es
que
cuando
el
amor
se
va
Und
es
ist
so,
wenn
die
Liebe
geht
Ya
no
hay
mas
remedio
que
dejarlo
volar
Gibt
es
keine
andere
Wahl,
als
sie
fliegen
zu
lassen
Y
es
que
cuando
el
amor
se
va
Und
es
ist
so,
wenn
die
Liebe
geht
Ya
no
hay
mas
remedio
que
dejarlo
volar
Gibt
es
keine
andere
Wahl,
als
sie
fliegen
zu
lassen
Ay
mujer
que
cambio
mal
te
paso
la
noche
Ach
Frau,
wie
sehr
dich
die
Nacht
zum
Schlechten
verändert
hat
La
luna
alumbrando,
el
mar
sereno
y
nosotro
en
la
arena
Der
Mond
leuchtet,
das
Meer
ruhig
und
wir
im
Sand
Ay
mujer
que
cambio
mal
te
paso
la
noche
Ach
Frau,
wie
sehr
dich
die
Nacht
zum
Schlechten
verändert
hat
La
luna
alumbrando,
el
mar
sereno
y
nosotro
en
la
arena
Der
Mond
leuchtet,
das
Meer
ruhig
und
wir
im
Sand
Y
es
que
cuando
el
amor
se
va
Und
es
ist
so,
wenn
die
Liebe
geht
Ya
no
hay
mas
remedio
que
dejarlo
volar
Gibt
es
keine
andere
Wahl,
als
sie
fliegen
zu
lassen
Y
es
que
cuando
el
amor
se
va
Und
es
ist
so,
wenn
die
Liebe
geht
Ya
no
hay
mas
remedio
que
dejarlo
volar
Gibt
es
keine
andere
Wahl,
als
sie
fliegen
zu
lassen
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Hector Luis Delgado, Efrain Fines-nevares
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.