Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Illat Pitenee
Вечера становятся длиннее
Asemalta
asemalle,
От
станции
к
станции,
Halki
pienoismaailman
Сквозь
мир
миниатюрный
Olen
matkustellut
öisin
Я
путешествовал
ночами,
Näkemättä
päivän
nousevan.
Не
видя
восхода
солнца.
Lapsi
olin,
kun
mä
lähdin;
ребенком
был
я,
когда
уходил;
Poika
miehen
mittainen.
Мальчишкой
ростом
с
мужчину.
Tuhat
yötä,
tuhat
vuotta
Тысячу
ночей,
тысячу
лет
Asemilla
arpaa
heittäen.
На
станциях,
бросая
жребий.
Katselitko
ikkunasta,
Смотрела
ли
ты
в
окно,
Kun
ne
vaihtoi
mulle
pään,
Когда
мне
голову
сменили,
Silmät
sitoi,
huulet
sulki?
Глаза
закрыли,
губы
сомкнули?
Avain
kaulaan,
sitten
pimeään...
Ключ
на
шею,
и
во
тьму...
Voitko
vielä
mua
rakastaa?
Можешь
ли
ты
меня
еще
любить?
Anteeksiannollas
en
mitään
tee.
Простить
мне
нечего.
Voitko
pelkästään
rakastaa,
Можешь
ли
ты
просто
любить,
Kun
syksy
jalkojani
huuhtelee?
Когда
осень
мои
ноги
омывает?
Illat
nää
pitenee...
Вечера
эти
становятся
длиннее...
Löysit
jotain,
josta
emme
Ты
нашла
то,
о
чем
мы
Lähtiessäin
tietäneet:
Уходя,
не
знали:
Oudon
viha-rakkautemme,
Странную
любовь-ненависть
нашу,
Jota
toiset
eivät
sietäneet.
Которую
другие
не
приняли.
Pieni
annos
pyhää
vihaa,
Малая
толика
святой
ненависти,
Katkeruutta,
häpeää,
Горечи,
стыда,
Ylpeyttä,
kurjaa
lihaa
-
Гордыни,
жалкой
плоти
-
Etkö
siinä
rakkauttamme
nää?
Разве
ты
в
этом
не
видишь
нашу
любовь?
Ootko
kotona,
jos
mä
Ты
дома?
Если
я
Tulen
ihan
käymään
vain?
Просто
зайду
на
минутку?
Ja
voitko
vielä
mua
rakastaa?
И
можешь
ли
ты
меня
еще
любить?
Anteeksiannollas
en
mitään
tee.
Простить
мне
нечего.
Voitko
pelkästään
rakastaa,
Можешь
ли
ты
просто
любить,
Kun
syksy
jalkojani
huuhtelee?
Когда
осень
мои
ноги
омывает?
Illat
nää
pitenee...
Вечера
эти
становятся
длиннее...
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Hector
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.