Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Jo
lapses
nukkuu,
tahdot
uniinsa
sukeltaa
Dein
Kind
schläft
schon,
du
willst
in
seine
Träume
tauchen
Ja
kaataa
kaikki
ovet
pois.
Und
alle
Türen
einreißen.
Sun
toivees
hukkuu,
vaikka
koitat
todistaa,
Deine
Wünsche
ertrinken,
obwohl
du
zu
beweisen
versuchst,
Et
kaikki
kohdallansa
ois.
Dass
alles
an
seinem
Platz
wäre.
Ja
lapses
herää
ja
huutaa,
Und
dein
Kind
wacht
auf
und
schreit,
Niille
selittää
voi
et
mitä
kaikki
tää
on.
Man
könnte
ihnen
erklären,
was
das
alles
hier
ist.
Nää
tummanpuhuvat
portit
yöstä
aamuun,
Diese
dunklen
Tore
von
der
Nacht
zum
Morgen,
Ja
niistä
vain
mentävä
on...
Und
durch
sie
muss
man
einfach
gehen...
Ja
miehes
nukkuu,
varmistat
ett
se
hengittää.
Und
dein
Mann
schläft,
du
vergewisserst
dich,
dass
er
atmet.
Sä
kosket
hiljaa
suuta
sen...
Du
berührst
leise
seinen
Mund...
Niin
kaikki
nukkuu,
viini
päätäs
lämmittää
So
schlafen
alle,
der
Wein
wärmt
deinen
Kopf
Kun
korkkaat
pullon
viimeisen.
Wenn
du
die
letzte
Flasche
entkorkst.
Sä
olit
päivällä
Lions-clubin
myyjäisten
kruunu,
Tagsüber
warst
du
die
Krone
des
Lions-Club-Basars,
Mutta
kuinka
on
nyt.
Aber
wie
ist
es
jetzt.
Et
tunne
kuuluvas
sinne,
Du
fühlst
dich
dort
nicht
zugehörig,
Muistit
kai
minne
oot
sydämes
jättänyt.
Du
erinnerst
dich
wohl,
wo
du
dein
Herz
gelassen
hast.
Nyt
olet
ruskee
kiintee
leidi,
Jetzt
bist
du
eine
braungebrannte,
straffe
Lady,
Odd
Fellow
miehes
nukke
siis.
Die
Puppe
deines
Odd-Fellow-Mannes
also.
Vaan
Lady-like
sä
tuskin
oot,
Aber
Lady-like
bist
du
wohl
kaum,
Kun
öisin
sammut
kyyneliis!
Wenn
du
nachts
in
Tränen
erstickst!
Liisa
pien...
Kleine
Liisa...
Äiti,
mä
pelkään
niin
Mutter,
ich
habe
solche
Angst
Kun
minut
tänne
jätettiin.
Als
man
mich
hier
zurückließ.
Moka
kännyyn
tungettiin
Ein
Klumpen
wurde
mir
in
den
Mund
gestopft
Ja
hiekkaa
silmiin
heitettiin!
Und
Sand
wurde
mir
in
die
Augen
geworfen!
No
mitä
tapahtuu
mulle
nyt?!
Nun,
was
passiert
jetzt
mit
mir?!
Mut
kuka
tähän
on
teljennyt?!
Aber
wer
hat
mich
hier
eingesperrt?!
Mä
hiekkalaatikon
yli
nään
Ich
sehe
über
den
Sandkasten
hinaus
Ja
tahdon
kiivetä
elämään!
Und
ich
will
ins
Leben
klettern!
Liisa
pien...
Kleine
Liisa...
Ja
niinkuin
näät,
käy
tuska
joskus
jokaiseen
Und
wie
du
siehst,
trifft
der
Schmerz
manchmal
jeden
(Ei,
ei,
ei!)
(Nein,
nein,
nein!)
Ja
talvi
saapuu
varkain
niin
Und
der
Winter
kommt
so
verstohlen
(Ei,
ei,
ei!)
(Nein,
nein,
nein!)
Niin
ilta
sinuun
iski,
vain
hän
ja
baaritiski
So
traf
dich
der
Abend,
nur
er
und
der
Bartresen
Sä
niihin
tarrauduit
ja
jäit,
kiinni
jäit!
Du
klammertest
dich
an
sie
und
bliebst,
bliebst
hängen!
Liisa
pien...
Kleine
Liisa...
Ja
aika
sauvoo
eteenpäin,
Und
die
Zeit
rudert
vorwärts,
Se
huules
kaaren
kivettää.
Sie
versteinert
den
Bogen
deiner
Lippen.
Ja
rintas
painuu
sisäänpäin,
Und
deine
Brust
sinkt
nach
innen,
Sen
tuuli
öinen
lävistää!
Der
nächtliche
Wind
durchbohrt
sie!
Sun
unelmas,
no
niin,
sä
tiedät
itsekin,
Deine
Träume,
nun
ja,
du
weißt
es
selbst,
Sä
niiden
kautta
elit
niin.
Durch
sie
lebtest
du
so
sehr.
Ne
täyttyessään
muutti
sinusta
loputkin
Als
sie
sich
erfüllten,
verwandelten
sie
auch
den
Rest
von
dir
I-piste
uuteen
porvariin.
Zum
i-Punkt
auf
dem
neuen
Bourgeois.
Nyt
sull
on
leijonaviirit,
kasvisdieetti
rankka,
Jetzt
hast
du
Lions-Wimpel,
eine
strenge
vegetarische
Diät,
Jutut
societeen.
Geschichten
der
Society.
Jäi
mulle
toveripiirit,
usko
huomiseen
vankka,
Mir
blieben
die
Kameradenkreise,
der
feste
Glaube
an
morgen,
Sille
työtäni
teen.
Dafür
arbeite
ich.
Nyt
olet
ruskee
kiintee
leidi,
Jetzt
bist
du
eine
braungebrannte,
straffe
Lady,
Odd
Fellow
miehes
nukke
siis.
Die
Puppe
deines
Odd-Fellow-Mannes
also.
Vaan
Lady-like
sä
tuskin
oot,
Aber
Lady-like
bist
du
wohl
kaum,
Kun
öisin
sammut
kyyneliis!
Wenn
du
nachts
in
Tränen
erstickst!
Liisa
pien...
Kleine
Liisa...
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): hector
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.