Paroles et traduction Hector - Palellaan yhdessä
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Palellaan yhdessä
Let's Freeze Together
Kadun
kuusi
kulmaa
mä
nään.
I
see
six
corners
of
the
street.
Sinä
lintuhäkkiä
kantaen
You
carrying
a
birdcage
Tungoksessa
kompastut
sä
mieheen
liekehtivään!
You
stumble
across
a
flaming
man
in
the
crowd!
Väkijoukko
röhkimään
jää.
The
crowd
starts
to
grunt.
Sinä
linnut
taivaalle
paimennat:
You
shepherd
the
birds
to
the
sky:
Viisi,
kuusi,
seitsemän
- et
niitä
milloinkaan
nää.
Five,
six,
seven
- you'll
never
see
them
again.
Mä
sanon:
"Mademoiselle,
nyt
juostaan
I
say:
"Mademoiselle,
let's
run
Vielä,
kun
jälkiä
ei
jää".
While
there
are
no
traces
left".
Oo,
beibi,
beibi,
beibi,
Oh,
baby,
baby,
baby,
Me
vaikka
palellaan
-
We
might
freeze
-
Oo,
beibi,
beibi,
sentään
Oh,
baby,
baby,
but
at
least
Yhdessä
palellaan.
We'll
freeze
together.
Minä
kai
sen
ensiksi
näin
-
I
think
I
saw
it
first
-
Kyyneleen,
se
jäätyi
sun
kasvoilles.
A
tear,
it
froze
on
your
face.
Olit
niinkuin
tuuli
marraskuinen
You
were
like
the
November
wind
Mun
sylissäin.
In
my
arms.
Ja
TV-uutisissa
joku
Jumala
And
on
the
TV
news,
some
God
Sylkii
vasten
silmiäin...
Spits
in
my
eyes...
Oo,
beibi,
beibi,
beibi,
Oh,
baby,
baby,
baby,
Me
vaikka
palellaan
-
We
might
freeze
-
Oo,
beibi,
beibi,
sentään
Oh,
baby,
baby,
but
at
least
Yhdessä
palellaan.
We'll
freeze
together.
Oo,
beibi,
beibi,
beibi,
Oh,
baby,
baby,
baby,
Me
vaikka
palellaan
-
We
might
freeze
-
Oo,
beibi,
beibi,
sentään
Oh,
baby,
baby,
but
at
least
Yhdessä
palellaan.
We'll
freeze
together.
Tähdet
loistaa,
taivas
on
sees'.
Stars
shine,
the
sky
is
clear.
Jono
liukuu
työttömyyskortistoon
-
The
queue
slides
into
the
unemployment
register
-
Varuskunta,
soittokunta
Garrison,
military
band
Liukumista
myötäilee.
Accents
the
glide.
Avaat
suusi
- siellä
on
syys.
You
open
your
mouth
- there
is
autumn.
Laulu
rikkoo
huulesi
valkeat.
The
song
breaks
your
white
lips.
Eilen
oli
tänään,
huomenna
Yesterday
was
today,
tomorrow
Ja
huomiseen
iäisyys...
And
tomorrow
an
eternity...
Merimies
kalan
silmiä
söi.
The
sailor
ate
the
eyes
of
the
fish.
Tuhat
lokkia
laivaa
veti
valjain.
A
thousand
seagulls
pulled
the
ship
with
reins.
Paljain
käsin
sisukseni
tutkin
-
Bare-handed,
I
examine
my
entrails
-
Siellä
sydän
vielä
isännöi...
There
the
heart
still
reigns...
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): hector
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.