Hector - Palkkasoturi - Universal Soldier - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Hector - Palkkasoturi - Universal Soldier




Palkkasoturi - Universal Soldier
Наёмник - Универсальный солдат
Hän on ammatiltaan sotilas, hän aina taistelee.
Он солдат по профессии, он всегда сражается.
Hän on onnellinen työssään, kai.
Он счастлив в своей работе, наверное.
Hän tuhoaa ja tappaa, silti aina hymyilee.
Он разрушает и убивает, но всегда улыбается.
Hän ei tunne rauhaa, rakkautta lain.
Он не знает мира, любви закон.
Hän on uljas mies ja monet taidot meille näyttänyt, hän ohjuksin ja keihäin taistelee.
Он бравый парень и много умений нам показал, он с ракетами и копьями сражается.
Vaikka 16 vuotta on hänjuuri täyttänyt, silti tuhannetta vuottaan palvelee.
Хоть 16 лет ему всего лишь исполнилось, но тысячное лето своё он отмечает.
Hän Kiinan vuoksi taistelee ja Ranskan Vietnamin, hän USA: ta puolustaa.
Он за Китай сражается и за Францию, Вьетнам, он США защищает, дорогая.
Hän sodan vuoksi itsensä ja kaiken tuhoaa, hän luulee siten sodat katoaa.
Он ради войны себя и всё уничтожает, он думает, так войны исчезнут, любимая.
Hän on katolinen, ateisti, juutalainenkin, ja protestantti on hän myös.
Он католик, атеист, иудей, и протестант он тоже.
Hän tietää ettei tappaa saa, hän tappaa kuitenkin, vuoksi sinun minun ystäväin.
Он знает, что убивать нельзя, он убивает, всё же, ради тебя, меня, друзей наших.
Ilman häntä ei ois Hitler koskaan saanut voittojaan, ilman häntä Caesar yksin jäänyt ois.
Без него бы Гитлер никогда не одержал своих побед, без него бы Цезарь в одиночестве остался.
Ilman hänenlaistaan, oisko täällä sotaa laiskaan, vai oisko kaikki kauhu mennyt pois?
Без таких, как он, была бы здесь война, скажи, или весь этот ужас исчез бы?
Hän on sotilas, ei enempää, joten häntä moittikaa.
Он солдат, не больше, так что не вините его.
Vaan ei käskyjään hän kaukaa enää saa.
Ведь приказы свои он уже не издалека получает.
Hän saa ne sinulta ja minulta, oi veljet huomatkaa: näin ei saada sotaa koskaan loppumaan.
Он получает их от тебя и от меня, о, братья, заметьте: так войну никогда не закончить.





Writer(s): Buffy Sainte-marie, Hector


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.