Hector - Viimeinen Unelma - traduction des paroles en allemand

Viimeinen Unelma - Hectortraduction en allemand




Viimeinen Unelma
Der letzte Traum
olin poika kalpee, kun taivas avattiin:
Ich war ein blasser Junge, als der Himmel sich öffnete:
Sputnik syöksyi yöhön - me kenopäinä sitä seurattiin...
Sputnik stürzte in die Nacht wir verfolgten ihn mit schiefen Köpfen...
Ja Britan "Suklaasydän", lauantain toivotuin -
Und Britas „Schokoladenherz“, das meistersehnte am Samstag
Vuonna viiskytseitsemän Kama Sutraa fikkarilla luin...
Im Jahr siebenundfünfzig las ich das Kama Sutra bei Taschenlampenlicht...
No, Sibelius kuoli - olin kymmenen;
Nun, Sibelius starb ich war zehn;
Elvis osti Gracelandin kuin Jumalaksi muuttuen...
Elvis kaufte Graceland, als würde er zu Gott...
Se oli viimeinen - ei synny suurempaa,
Das war der Letzte kein Größerer wird geboren,
Idoleista suurin... Ei synny suurempaa,
Der größte der Idole... Kein Größerer wird geboren,
Ei milloinkaan - ennen seuraavaa...
Niemals bis zum nächsten...
olin juovuksissa, kun Kuussa käveltiin -
Ich war betrunken, als man auf dem Mond spazierte
Woodstockissa rauhanpiiput paloi universumiin...
In Woodstock brannten die Friedenspfeifen bis ins Universum...
Ajauduin musikaaliin - siihen hippie-jippie- taikaan -
Ich geriet in ein Musical in diesen Hippie-Jippie-Zauber
Vuonna kuuskytyhdeksän aikaan uuteen uskottiin...
Im Jahr neunundsechzig glaubte man an eine neue Zeit...
Ja unelmat ne uudet Prahassa haudattiin.
Und die neuen Träume wurden in Prag begraben.
Faija kuoli - Beatles myöskin silloin hiljaa kuopattiin... (jee, jee, jee)
Mein Vater starb auch die Beatles wurden damals leise zu Grabe getragen... (yeah, yeah, yeah)
Se oli viimeinen - ei tule suurempaa,
Das war das Letzte nichts Größeres wird kommen,
Ihanteista suurin... Ei synny suurempaa,
Das größte der Ideale... Nichts Größeres wird geboren,
Ei milloinkaan - ennen seuraavaa...
Niemals bis zum nächsten...
Ja mustalaiset lauloi - me kaikki laulettiin
Und die Zigeuner sangen wir alle sangen
Laulu vapaudelle, kun soittajalta sormet murskattiin...
Das Lied für die Freiheit, als dem Spieler die Finger zerschmettert wurden...
Niin kirjoitin: "Ei mittään", piirsin "Euroopan" -
So schrieb ich: „Nichts“, zeichnete „Europa“
Unelmamme joutui samaan kuvaan kanssa saatanan...
Unser Traum landete im selben Bild wie der Satan...
Sivariksi lähdin - olin niin tosissain -
Ich wurde Zivildienstleistender ich meinte es so ernst
Takin toiset kääntää voi - itse pärjännyt oon omassain...
Andere mögen ihre Jacke wenden ich bin in meiner eigenen zurechtgekommen...
Vaikka viimeinen olen mitään sanomaan,
Obwohl ich der Letzte bin, etwas zu sagen,
Unelmista suurin on voida rakastaa,
Der größte der Träume ist, lieben zu können,
Rakastaa - vaikka unelmaa!
Zu lieben selbst einen Traum!
Nyt kaikesta on aikaa - niin monta ystävää
Jetzt ist Zeit vergangen seit allem so viele Freunde
Lähtenyt on viereltäin ehtimättä edes selittää...
Sind von meiner Seite gegangen, ohne es überhaupt erklären zu können...
istun kellarissa, ja liekki lepattaa -
Ich sitze im Keller, und die Flamme flackert
Ulkona on talviyö ja monenlaista kulkijaa...
Draußen ist Winternacht und allerlei Wanderer...
Ne etsii tarkoitusta - elämää janoaa
Sie suchen nach Sinn dürsten nach Leben
Edessään tää aika musta, ympärillä huijareiden maa!
Vor ihnen diese schwarze Zeit, ringsum das Land der Betrüger!
On mulla vielä aikaa tää laulu lopettaa -
Ich habe noch Zeit, dieses Lied zu beenden
Huomisesta tiedän vain: se unelmaamme halventaa...
Vom Morgen weiß ich nur: Er wird unseren Traum herabwürdigen...
Se on viimeinen - ei synny suurempaa...
Das ist der Letzte kein Größerer wird geboren...
Unelmista suurin on saada rakastaa,
Der größte der Träume ist, lieben zu dürfen,
Rakastaa - edes unelmaa!
Zu lieben wenigstens einen Traum!
(2x)
(2x)





Writer(s): Hector


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.