Hedgelele - Пройдёт - traduction des paroles en allemand

Пройдёт - Hedgeleletraduction en allemand




Пройдёт
Es wird vorübergehen
Пройдёт
Es wird vorübergehen
Пройдёт плохое, пройдёт хорошее
Das Schlechte wird vorübergehen, das Gute wird vorübergehen
Ты будешь любим и ты будешь брошен
Du wirst geliebt werden und du wirst verlassen werden
Будет назло, будет ненарочно
Es wird absichtlich geschehen, es wird unabsichtlich geschehen
Пройдёт
Es wird vorübergehen
Пройдёт тот миг, где хотел остаться
Der Augenblick, in dem du bleiben wolltest, wird vorübergehen
Пройдёт тот миг, где хотелось сдаться
Der Augenblick, in dem du aufgeben wolltest, wird vorübergehen
И страх, и боль, тут вообще без шансов
Sowohl Angst als auch Schmerz, hier gibt es überhaupt keine Chance
Пройдёт
Es wird vorübergehen
Пройдёт
Es wird vorübergehen
Пройдёт плохое, пройдёт хорошее
Das Schlechte wird vorübergehen, das Gute wird vorübergehen
Ты будешь любим и ты будешь брошен
Du wirst geliebt werden und du wirst verlassen werden
Будет назло, будет ненарочно
Es wird absichtlich geschehen, es wird unabsichtlich geschehen
Пройдёт
Es wird vorübergehen
Пройдёт тот миг, где хотел остаться
Der Augenblick, in dem du bleiben wolltest, wird vorübergehen
Пройдёт тот миг, где хотелось сдаться
Der Augenblick, in dem du aufgeben wolltest, wird vorübergehen
И страх, и боль, тут вообще без шансов
Sowohl Angst als auch Schmerz, hier gibt es überhaupt keine Chance
Пройдёт
Es wird vorübergehen
Не обещай любить вечно
Versprich nicht, ewig zu lieben
Мы люди, мы не бесконечны
Wir sind Menschen, wir sind nicht unendlich
И понемногу меняемся день ото дня
Und wir verändern uns langsam Tag für Tag
Родного черты человека
Die vertrauten Züge eines geliebten Menschen
Теплом и заботой согреты
Von Wärme und Fürsorge erwärmt
Чужими становятся, если вдруг холоден взгляд
Werden fremd, wenn der Blick plötzlich kalt ist
Пройдёт
Es wird vorübergehen
Разногласия с боссом? Пройдёт.
Unstimmigkeiten mit dem Chef? Wird vorübergehen.
Подозрение на опухоль? Пройдёт.
Verdacht auf einen Tumor? Wird vorübergehen.
Разжигание розни - пройдёт.
Anstiftung zum Streit - wird vorübergehen.
И изменщицы козни - пройдёт
Und die Intrigen der Ehebrecherinnen - wird vorübergehen
Первый твой поцелуй - пройдёт
Dein erster Kuss - wird vorübergehen
И желание жить - пройдёт
Und der Wunsch zu leben - wird vorübergehen
Тут кочуй, не кочуй - пройдёт
Ob du nun umherziehst oder nicht - wird vorübergehen
Хочешь всё изменить - вперёд
Du willst alles ändern - nur zu
Пройдёт
Es wird vorübergehen
Пройдёт плохое, пройдёт хорошее
Das Schlechte wird vorübergehen, das Gute wird vorübergehen
Ты будешь любим и ты будешь брошен
Du wirst geliebt werden und du wirst verlassen werden
Будет назло, будет ненарочно
Es wird absichtlich geschehen, es wird unabsichtlich geschehen
Пройдёт
Es wird vorübergehen
Пройдёт тот миг, где хотел остаться
Der Augenblick, in dem du bleiben wolltest, wird vorübergehen
Пройдёт тот миг, где хотелось сдаться
Der Augenblick, in dem du aufgeben wolltest, wird vorübergehen
И страх, и боль, тут вообще без шансов
Sowohl Angst als auch Schmerz, hier gibt es überhaupt keine Chance
Пройдёт
Es wird vorübergehen





Writer(s): Anna Petukhova


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.