Paroles et traduction Hedningarna - Min Skog
Oi
Ukko
ylinen
Luoja
Oh
du
Ukko
högste
skaparn
Oi
Ukko
ylinen
Luoja
О,
Укко,
верховный
создатель,
Vanhin
viisasten
sejassa
äldsteman
bland
alla
kloka
Vanhin
viisasten
sejassa
Древнейший
среди
мудрых,
Valjastele
varsojasi
Spänn
nu
för
din
bäste
fåle
Valjastele
varsojasi
Запряги
своего
лучшего
жеребца,
Aja
kirjokorjinesi
kör
med
bästa
bruna
hingsten
Aja
kirjokorjinesi
Скачи
на
своем
прекрасном
коне
Läpi
tuun
läpi
jäsenen
genom
märgen
genom
lemmen
Läpi
tuun
läpi
jäsenen
Сквозь
костный
мозг,
Läpi
liikkumalihojen
rakt
igenom
fasta
köttet
Läpi
liikkumalihojen
Сквозь
крепкие
мышцы,
Saata
miesi
mielimähän
bringa
kämpen
till
att
lusta
Saata
miesi
mielimähän
Зажги
в
моем
возлюбленном
желание,
Nouse
lempi
liehumahan
tänd
en
eld
av
älskogslågan
Nouse
lempi
liehumahan
Разжигай
огонь
любви,
Nouse
lempi
liehumahan
tänd
en
eld
av
älskogslågan
Nouse
lempi
liehumahan
Разжигай
огонь
любви,
Sytän
sykkäehtämähän
hjärtat
till
att
väldigt
klappa
Sytän
sykkäehtämähän
Пусть
его
сердце
бьется
сильнее,
Kohti
naista
naisellista
mot
en
mö
av
kvinnokönen
Kohti
naista
naisellista
К
женщине,
Emon
tuomoista
tytärtä
mot
en
moders
unga
dotter
Emon
tuomoista
tytärtä
К
дочери
матери,
Raastan
rauhan
rinnastansa
Jag
skall
riva
frid
ur
bringan
Raastan
rauhan
rinnastansa
Я
вырву
покой
из
его
груди,
Ajatukset
aivoistansa
alla
tankar
ur
hans
hjärna
Ajatukset
aivoistansa
Все
мысли
из
его
головы,
Jott'
ei
yöllä
unta
saisi
tills
han
ej
får
blund
om
natten
Jott'
ei
yöllä
unta
saisi
Чтобы
он
не
сомкнул
глаз
ночью,
Eikä
päivällä
lepoa
aldrig
vila
ens
om
dagen
Eikä
päivällä
lepoa
Не
знал
покоя
днем,
Ennen
kuin
neitin
näkisi
innan
han
får
mön
i
sikte
Ennen
kuin
neitin
näkisi
Пока
не
увидит
свою
деву,
Saisi
kanan
kainaloonsa
vackra
fågeln
under
armen
Saisi
kanan
kainaloonsa
Не
прижмет
свою
птичку
к
себе,
Saisa
suunsa
suuta
vasten
Får
sin
mun
mot
mjuka
läppar
Saisa
suunsa
suuta
vasten
Не
коснется
губами
моих
губ,
Sytän
sytäntä
lähelle
hjärtat
mot
en
ungmös
hjärta
Sytän
sytäntä
lähelle
Сердце
к
сердцу,
Sytän
sytäntä
lähelle
hjärtat
mot
en
ungmös
hjärta
Sytän
sytäntä
lähelle
Сердце
к
сердцу,
Käet
kaulan
ympärille
lägger
armarna
om
halsen
Käet
kaulan
ympärille
Обнимет
меня
за
шею.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Anders Gunnar Norudde, Bjoern Tollin, Haalbus Mattson, Sanna Kurki-suonio, Tellu Paulasto
Album
TRÄ
date de sortie
13-09-1994
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.