Heidevolk - Velua - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Heidevolk - Velua




Het einde van een zee van stammen, de bosrand komt dichterbij
Конец моря стволов, приближается опушка леса.
Door de bomen een gloed van purpuren golven
Сквозь деревья пробивалось сияние пурпурных волн.
Onstuimig wild nemt een moment van rust
Дикая дикая берет минутку отдыха
Op lang gestrekte heidegronden
На длинных пустошах.
Van zorg en rust is hier geen sprake
Здесь не может быть и речи о заботе и отдыхе.
Noeste arbeid eist zijn tol
Тяжелая работа берет свое.
Het schrale zand bewerkt
Бесплодный песок работает.
Voor een magere oogst
Для скудного урожая
De Imbosscher man draagt het woud in hart en nieren.
Человек-Имбошер несет лес в сердце.
Zonder klagen
Не жалуясь.
Zwoegend in weer en wind
Трудиться в ветре и непогоде
Keuterboeren daadkrachtig en gehard
Мелкие фермеры решительные и закаленные
De hei in gloed, zomerlucht stijgt op
Пустошь в сиянии, поднимается летний воздух.
Stilte overheerst
Царит тишина.
Harde windstoten verraden
Сильные порывы предают.
Het naderende onweer
Приближающаяся гроза
De zwarte lucht nadert, neemt de donder
Черное небо приближается, забирает Гром.
Met zich mee
С ними
Bomen kraken, takken breken
Деревья трещат, ветви ломаются.
De aanvang van het stormgeraas
Начало бури редкое
De zon verjaagt de donkere wolken
Солнце прогоняет темные тучи.
Eiken en berken in hun groen gewaad
Дуб и береза в своих зеленых одеяниях.
De morgenzon verlicht de glanzende bladeren
Утреннее солнце освещает блестящие листья.
Geuren van bemoste bosgrond stijgen op
Поднимаются ароматы мшистой лесной почвы.





Writer(s): Reamon Bloem, Mark Bockting, Joost Westdijk, Kevin Olinga, Rowan Middelwijk, Lars Vogel


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.