Heidevolk - Winter woede - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Heidevolk - Winter woede




Winter woede
Зимняя ярость
Ik sterf van de honger
Я умираю от голода,
Na de oorlog liep ik doelloos rond
После войны я брожу без цели.
Bevroren lijken
Замерзшие трупы...
Ooit gezworen te vechten voor dit land
Когда-то я клялся сражаться за эту землю.
Trouw gezworen, vecht in winter woede
Клялся в верности, сражался в зимней ярости.
Eer verloren, roof in winter woede
Честь потеряна, граблю в зимней ярости.
Ik stroop de bossen af bij nacht
Я рыщу по лесам ночью,
Verschuil mijn buit voordat de wolven mij grijpen
Прячу свою добычу, прежде чем волки схватят меня.
Mijn eer verloren,
Моя честь потеряна,
Om de dood te ontwijken
Чтобы избежать смерти,
Ik houd mij schuil
Я скрываюсь,
Wachtend op het slachtoffer dat komt
Поджидая жертву, которая придет.
Bevroren handen
Замерзшие руки,
Toch in staat te vechten op leven en dood
Но все еще способны сражаться не на жизнь, а на смерть.
Trouw gezworen, vecht in winter woede
Клялся в верности, сражался в зимней ярости.
Eer verloren, roof in winter woede
Честь потеряна, граблю в зимней ярости.
Ik roof in bos en stad bij nacht
Я граблю в лесу и городе ночью,
Verschuil mijn buit voordat de soldaten mij grijpen
Прячу свою добычу, прежде чем солдаты схватят меня.
Eens trouw aan 't volk
Когда-то верный народу,
Nu besteel ik de rijken
Теперь я обворовываю богатых.
Eens trouw aan het volk vechtend voor eenzelfde macht
Когда-то верный народу, сражался за ту же власть.
Nu meesters van het woud, de schaduwen der nacht
Теперь мы хозяева леса, тени ночи.
Gedwongen te roven onder een bleke maan
Вынужден грабить под бледной луной,
Drang te overleven en de winter woede te doorstaan
Стремясь выжить и пережить зимнюю ярость.
Trouw gezworen, vecht in winter woede
Клялся в верности, сражался в зимней ярости.
Eer verloren, roof in winter woede
Честь потеряна, граблю в зимней ярости.





Writer(s): Reamon Bloem


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.