Paroles et traduction Heijan feat. Muti - Düşme
Bi'
damla
mutluluk,
bi'
parça
umut
yok
sokakta
Ни
капли
счастья,
ни
кусочка
надежды
нет
на
улице,
Her
yanımda
acı,
her
tarafta
kalp
kırıkları
Вокруг
меня
боль,
повсюду
разбитые
сердца.
Çukura
itilmiş
bi'
şehrin
uykusuz
çocukları
Бессонные
дети
города,
загнанные
в
яму,
Vedasız
ayrılıkların
duyulmamış
çığlıklarında
gizli
hayat
Жизнь
скрыта
в
неслышных
криках
прощаний
без
слов.
Hey
dön
de
geriye
bak
Эй,
оглянись
назад.
Aklım
oyunlar
oynuyo,
kalbim
bayadır
seninle
değil
Мой
разум
играет
в
игры,
мое
сердце
давно
не
с
тобой.
Şeytan
her
zaman
yanında,
her
dumanda
gülümsüyo
Дьявол
всегда
рядом,
улыбается
в
каждом
клубе
дыма.
Uyan
çocuk,
annen
başucunda
ağlıyo
Проснись,
мальчик,
твоя
мать
плачет
у
твоей
постели.
Feleğin
heybesinde
tükenmiş
huzuru
maddelerde
arama
artık
Не
ищи
больше
покоя,
иссякшего
в
закромах
судьбы,
в
веществах.
Ölümden
öteye
başka
bi'
köy
yok
Дальше
смерти
нет
другого
пути.
Senden
aldıklarını
geriye
verecek
Она
заберет
то,
что
дала
тебе.
Hiçbi'
madde,
hiçbi'
alkol,
hiçbi'
zehir,
hiçbi'
dostun,
hiçbi'
zaman
yok
Нет
ни
веществ,
ни
алкоголя,
ни
яда,
ни
друга,
ни
времени.
Yavaş
yavaş
tükenir
önce
cebindeki
paran
Медленно,
но
верно,
сначала
кончатся
деньги
в
твоем
кармане,
Sonra
eksilir
masadan
birer
birer
eski
dostlar
Потом
один
за
другим
исчезнут
старые
друзья
из-за
стола.
Anlayacak
vaktin
olmaz
hızlı
geçer
zaman
У
тебя
не
будет
времени
понять,
как
быстро
летит
время,
Geriye
dönüp
baktığında
inan
gözlerinde
dolar
Поверь,
когда
ты
оглянешься
назад,
твои
глаза
наполнятся
слезами.
Çekme
nefes,
alma
duman,
uyan
artık
uyan
Не
дыши,
не
кури,
проснись
же,
проснись.
Geçip
giden
hayatında
senin
yoktu
sesini
duyan
В
твоей
проходящей
жизни
никто
не
слышал
твой
голос.
Haline
gülenle
değil
ağlayanla
geçer
zaman
Время
проходит
с
тем,
кто
плачет
вместе
с
тобой,
а
не
с
тем,
кто
смеется
над
тобой.
Harcadığın
paran
değil
hayatındı
ulan
Ты
тратил
не
деньги,
а
свою
жизнь,
парень.
Her
saat,
her
dakika
aynı
köşe
aynı
sokak
Каждый
час,
каждую
минуту
тот
же
угол,
та
же
улица,
Aynı
cadde,
aynı
semtte
aynı
derde
içiyorsun
Та
же
улица,
тот
же
район,
ты
пьешь
из-за
той
же
беды.
Ve
değişmiyor
hiç
birşeyin
yavaş
yavaş
tükeniyorsun
И
ничего
не
меняется,
ты
медленно
угасаешь.
Nedense
anlamıyosun,
sürekli
kaybediyosun
Почему-то
ты
не
понимаешь,
ты
постоянно
проигрываешь.
Bi'
gün
farkedecekler,
seni
de
terk
edecekler
Однажды
они
заметят,
они
тоже
тебя
оставят.
Sevdiklerin
birer
birer
senden
vazgeçecekler
Твои
любимые
один
за
другим
откажутся
от
тебя.
Sanma
ki
gülmeyecekler,
"Haline
bak"
diyecekler
Не
думай,
что
они
не
будут
смеяться,
они
скажут:
"Посмотри
на
себя".
Sen
düşerken
arkandan
seyredecekler
Они
будут
наблюдать
за
тобой,
пока
ты
падаешь.
Bi'
gün
farkedecekler,
seni
de
terk
edecekler
Однажды
они
заметят,
они
тоже
тебя
оставят.
Sevdiklerin
birer
birer
senden
vazgeçecekler
Твои
любимые
один
за
другим
откажутся
от
тебя.
Sanma
ki
gülmeyecekler,
"Haline
bak"
diyecekler
Не
думай,
что
они
не
будут
смеяться,
они
скажут:
"Посмотри
на
себя".
Sen
düşerken
arkandan
seyredecekler
Они
будут
наблюдать
за
тобой,
пока
ты
падаешь.
Boş
sokaklar,
boş
kirli
sokaklar
Пустые
улицы,
пустые
грязные
улицы.
Hep
bi'
menfaat
peşinde
kuyunu
kazar
sahte
dostlar
Фальшивые
друзья
всегда
в
погоне
за
выгодой,
роют
тебе
яму.
Biter
soluklar,
kurulmuş
hep
tuzaklar
Заканчивается
дыхание,
повсюду
расставлены
ловушки.
Peşinde
aynasızlar,
dört
bi'
yanın
yalan
dolan
uyan
la
За
тобой
следуют
безликие,
вокруг
тебя
ложь
и
обман,
проснись
же.
Bu
senin
hayatın,
seninle
yok
oluyor
yarınların
Это
твоя
жизнь,
вместе
с
тобой
исчезает
твое
завтра.
Bir
tarafın
yangın
yeri
bir
yanınsa
bahar
Одна
сторона
- пепелище,
другая
- весна.
Tesadüf
değil
olanlar,
kim
yanında
kalanlar?
Случившееся
не
случайно,
кто
остался
рядом?
Hangi
dostun
baba,
veya
hangi
kadın
anne
kokar?
Какой
друг
пахнет
отцом
или
какая
женщина
пахнет
матерью?
Anlamıyosun
içtiğin
hayallerin,
çektiğin
umutların
Ты
не
понимаешь,
что
пьешь
свои
мечты,
куришь
свои
надежды.
Yaktığın,
tükettiğin,
bitirdiğin
bu
hayat
senin
Эта
жизнь,
которую
ты
сжигаешь,
тратишь,
губишь,
- твоя.
Nedense
tedirginim,
içimde
ölen
çocuk
Почему-то
я
встревожен,
ребенок
внутри
меня
умирает.
Belki
benim
düşlerim
ümitlerim
Возможно,
это
мои
мечты,
мои
надежды.
Bi'
parça
cesaret,
biter
bu
esaret
Немного
смелости,
и
это
рабство
закончится.
Kalk
ayağa
dik
dur,
yıkılma
ve
sabret
Встань
на
ноги,
стой
прямо,
не
падай
и
терпи.
İçince
geçmeyecekler,
bitmeyecekler
Они
не
пройдут,
не
закончатся,
если
ты
будешь
пить.
Karanlık
sokaklara
güneş
doğar
elbet
На
темные
улицы
обязательно
взойдет
солнце.
Yok,
bu
yolun
sonunda
aydınlık
Нет,
в
конце
этого
пути
нет
света.
Yok,
her
tarafın
çıkmaz
sokak
karanlık
çok
Нет,
все
вокруг
- тупик,
очень
темно.
Hiçbi'
çıkış
yok,
kapatmışlar
dört
bi'
yanı
Нет
выхода,
они
закрыли
все
вокруг.
Ellerimden
tutan
yok
Никто
не
держит
меня
за
руки.
Yok,
yok
bu
yolun
sonunda
aydınlık
Нет,
нет,
в
конце
этого
пути
нет
света.
Yok,
her
tarafın
çıkmaz
sokak
karanlık
çok
Нет,
все
вокруг
- тупик,
очень
темно.
Hiçbi'
çıkış
yok,
kapatmışlar
dört
bi'
yanı
Нет
выхода,
они
закрыли
все
вокруг.
Ellerinden
tutan
yok,
yok
Никто
не
держит
тебя
за
руки,
нет.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Ates Berker Ongoren, Dogan Tarda
Album
DÜŞME
date de sortie
26-03-2018
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.