Heijan feat. Muti - Düşme - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Heijan feat. Muti - Düşme




Düşme
Падение
Bi' damla mutluluk, bi' parça umut yok sokakta
Ни капли счастья, ни кусочка надежды нет на улице,
Her yanımda acı, her tarafta kalp kırıkları
Вокруг меня боль, повсюду разбитые сердца.
Çukura itilmiş bi' şehrin uykusuz çocukları
Бессонные дети города, загнанные в яму,
Vedasız ayrılıkların duyulmamış çığlıklarında gizli hayat
Жизнь скрыта в неслышных криках прощаний без слов.
Hey dön de geriye bak
Эй, оглянись назад.
Aklım oyunlar oynuyo, kalbim bayadır seninle değil
Мой разум играет в игры, мое сердце давно не с тобой.
Şeytan her zaman yanında, her dumanda gülümsüyo
Дьявол всегда рядом, улыбается в каждом клубе дыма.
Uyan çocuk, annen başucunda ağlıyo
Проснись, мальчик, твоя мать плачет у твоей постели.
Feleğin heybesinde tükenmiş huzuru maddelerde arama artık
Не ищи больше покоя, иссякшего в закромах судьбы, в веществах.
Ölümden öteye başka bi' köy yok
Дальше смерти нет другого пути.
Senden aldıklarını geriye verecek
Она заберет то, что дала тебе.
Hiçbi' madde, hiçbi' alkol, hiçbi' zehir, hiçbi' dostun, hiçbi' zaman yok
Нет ни веществ, ни алкоголя, ни яда, ни друга, ни времени.
Yavaş yavaş tükenir önce cebindeki paran
Медленно, но верно, сначала кончатся деньги в твоем кармане,
Sonra eksilir masadan birer birer eski dostlar
Потом один за другим исчезнут старые друзья из-за стола.
Anlayacak vaktin olmaz hızlı geçer zaman
У тебя не будет времени понять, как быстро летит время,
Geriye dönüp baktığında inan gözlerinde dolar
Поверь, когда ты оглянешься назад, твои глаза наполнятся слезами.
Çekme nefes, alma duman, uyan artık uyan
Не дыши, не кури, проснись же, проснись.
Geçip giden hayatında senin yoktu sesini duyan
В твоей проходящей жизни никто не слышал твой голос.
Haline gülenle değil ağlayanla geçer zaman
Время проходит с тем, кто плачет вместе с тобой, а не с тем, кто смеется над тобой.
Harcadığın paran değil hayatındı ulan
Ты тратил не деньги, а свою жизнь, парень.
Her saat, her dakika aynı köşe aynı sokak
Каждый час, каждую минуту тот же угол, та же улица,
Aynı cadde, aynı semtte aynı derde içiyorsun
Та же улица, тот же район, ты пьешь из-за той же беды.
Ve değişmiyor hiç birşeyin yavaş yavaş tükeniyorsun
И ничего не меняется, ты медленно угасаешь.
Nedense anlamıyosun, sürekli kaybediyosun
Почему-то ты не понимаешь, ты постоянно проигрываешь.
Bi' gün farkedecekler, seni de terk edecekler
Однажды они заметят, они тоже тебя оставят.
Sevdiklerin birer birer senden vazgeçecekler
Твои любимые один за другим откажутся от тебя.
Sanma ki gülmeyecekler, "Haline bak" diyecekler
Не думай, что они не будут смеяться, они скажут: "Посмотри на себя".
Sen düşerken arkandan seyredecekler
Они будут наблюдать за тобой, пока ты падаешь.
Bi' gün farkedecekler, seni de terk edecekler
Однажды они заметят, они тоже тебя оставят.
Sevdiklerin birer birer senden vazgeçecekler
Твои любимые один за другим откажутся от тебя.
Sanma ki gülmeyecekler, "Haline bak" diyecekler
Не думай, что они не будут смеяться, они скажут: "Посмотри на себя".
Sen düşerken arkandan seyredecekler
Они будут наблюдать за тобой, пока ты падаешь.
Boş sokaklar, boş kirli sokaklar
Пустые улицы, пустые грязные улицы.
Hep bi' menfaat peşinde kuyunu kazar sahte dostlar
Фальшивые друзья всегда в погоне за выгодой, роют тебе яму.
Biter soluklar, kurulmuş hep tuzaklar
Заканчивается дыхание, повсюду расставлены ловушки.
Peşinde aynasızlar, dört bi' yanın yalan dolan uyan la
За тобой следуют безликие, вокруг тебя ложь и обман, проснись же.
Bu senin hayatın, seninle yok oluyor yarınların
Это твоя жизнь, вместе с тобой исчезает твое завтра.
Bir tarafın yangın yeri bir yanınsa bahar
Одна сторона - пепелище, другая - весна.
Tesadüf değil olanlar, kim yanında kalanlar?
Случившееся не случайно, кто остался рядом?
Hangi dostun baba, veya hangi kadın anne kokar?
Какой друг пахнет отцом или какая женщина пахнет матерью?
Anlamıyosun içtiğin hayallerin, çektiğin umutların
Ты не понимаешь, что пьешь свои мечты, куришь свои надежды.
Yaktığın, tükettiğin, bitirdiğin bu hayat senin
Эта жизнь, которую ты сжигаешь, тратишь, губишь, - твоя.
Nedense tedirginim, içimde ölen çocuk
Почему-то я встревожен, ребенок внутри меня умирает.
Belki benim düşlerim ümitlerim
Возможно, это мои мечты, мои надежды.
Bi' parça cesaret, biter bu esaret
Немного смелости, и это рабство закончится.
Kalk ayağa dik dur, yıkılma ve sabret
Встань на ноги, стой прямо, не падай и терпи.
İçince geçmeyecekler, bitmeyecekler
Они не пройдут, не закончатся, если ты будешь пить.
Karanlık sokaklara güneş doğar elbet
На темные улицы обязательно взойдет солнце.
Yok, bu yolun sonunda aydınlık
Нет, в конце этого пути нет света.
Yok, her tarafın çıkmaz sokak karanlık çok
Нет, все вокруг - тупик, очень темно.
Hiçbi' çıkış yok, kapatmışlar dört bi' yanı
Нет выхода, они закрыли все вокруг.
Ellerimden tutan yok
Никто не держит меня за руки.
Yok, yok bu yolun sonunda aydınlık
Нет, нет, в конце этого пути нет света.
Yok, her tarafın çıkmaz sokak karanlık çok
Нет, все вокруг - тупик, очень темно.
Hiçbi' çıkış yok, kapatmışlar dört bi' yanı
Нет выхода, они закрыли все вокруг.
Ellerinden tutan yok, yok
Никто не держит тебя за руки, нет.





Writer(s): Ates Berker Ongoren, Dogan Tarda


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.