Paroles et traduction Heijan - Bi Bedeli Var
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Bi Bedeli Var
There Is A Price
Payımıza
iş
koyan
birileri
var
There
are
some
people
who
are
putting
things
in
our
way
Ölüleri
boş
koy,
dirileri
var
Don't
worry
about
the
dead,
the
living
are
here
Silivri
F
tipi,
Maltepe
sübyan
Silivri
F
type,
Maltepe
juvenile
Seçtiğin
hayatın
bi′
bedeli
var
The
life
you
choose
has
a′
price
Bi'
bedeli
var,
bi′
bedeli
var
There
is
a′
price,
there
is
a′
price
Seçtiğin
hayatın
bi'
bedeli
var
The
life
you
choose
has
a′
price
Bi'
bedeli
var,
bi′
bedeli
var
There
is
a′
price,
there
is
a′
price
Seçtiğin
hayatın
bi′
bedeli
var
The
life
you
choose
has
a′
price
Amacını
kovala,
etme
tereddüt
Chase
your
goal,
don't
hesitate
Patlat
merhamet,
hasmına
güldür
Break
mercy,
laugh
at
your
enemy
Yok
suç
kabulü,
hak
edeni
öldür
There
is
no
acceptance
of
guilt,
kill
the
one
who
deserves
it
Yağsın,
mermiler
üstüne
düşsün
Let
it
rain,
let
the
bullets
fall
on
you
Janti
takımlı
beyaz
yaka
kodoman
White-collar,
well-dressed,
sophisticated
gentlemen
Geçecek,
tenhada
para
saçıp
gidecek
They
will
pass
by,
throwing
money
around
in
secluded
places
Gözü
kara
birileri
işlerini
çözecek
Some
ruthless
people
will
take
care
of
their
business
Düşecek
gidip
onu
adına
yürüyecek
They
will
fall
and
someone
else
will
take
their
place
Aslında
buraları
biliyolar
Actually,
they
know
these
places
Kirli
işlerini
burada
çözüyolar
They
solve
their
dirty
business
here
İllegali
kovalayıp
legale
dönüyolar
They
pursue
the
illegal
and
then
turn
legal
Yatırımı
sokağa
yapıp
kolayca
büyüyolar
They
invest
in
the
streets
and
grow
easily
Onlar,
gördüğüm
yüzler
hep
onlar
Those
are
the
faces
I
see,
they
are
always
there
Biri
vurulursa
suçlu
onlar
If
someone
gets
shot,
they
are
the
guilty
ones
Ekranda
gördüğün
adamlar
The
men
you
see
on
the
screen
Masumu
oynayıp
sokağı
suçlar
They
play
the
innocent
and
blame
the
streets
Onlar,
gördüğüm
yüzler
hep
onlar
Those
are
the
faces
I
see,
they
are
always
there
Biri
vurulursa
suçlu
onlar
If
someone
gets
shot,
they
are
the
guilty
ones
Ekranda
gördüğün
adamlar
The
men
you
see
on
the
screen
Masumu
oynayıp
sokağı
suçlar
They
play
the
innocent
and
blame
the
streets
Bu
da
kurulu
bi'
düzen
aslında
This
is
actually
an
established
order
Yemle
çol-çocuğu,
para
bassınlar
Bait
the
street
kids,
let
them
make
money
Tabii
düşünce
hasmına
mermi
Of
course,
if
you
think
of
it,
a
bullet
to
your
enemy
Patlatır
onlar,
cezayı
sırtlar
They
will
pull
the
trigger,
they
will
carry
the
punishment
Rahat
ol,
bunu
bilmiyo′
onlar
Relax,
they
don't
know
this
Bas
parayı,
sussun
özgür
medya
Pay
the
money,
let
the
free
media
shut
up
Ateşle
üç-beş
gecekondulara
Set
fire
to
three
or
five
shanties
Dik
rezidansları
arsalara
Build
luxury
residences
on
the
plots
Tabii
sıkılır
canınız
bi'
ara
Of
course,
you'll
get
fed
up
with
it
once
in
a
while
Koskoca
pasta,
hani
payım
aslan?
A
huge
cake,
where's
my
share,
lion?
İhale
sıkıntı,
dişli
rakipler
Tender
trouble,
tough
competitors
Çözümse
belli,
kirli
sokaklar
The
solution
is
clear,
dirty
streets
Hadi
bakalım
lan
(hah,
hah)
Come
on
now
(hah,
hah)
Kravat
boğazını
sıkacak
bir
ara
Your
tie
will
choke
you
one
day
Bu
mu
masum
lan?
(Pa,
pa)
Is
this
innocent,
honey?
(Pa,
pa)
Kendi
tetikçisi
kafasına
basacak
His
own
gunman
will
shoot
him
in
the
head
Yok
öyle
dava
(yok,
yok)
There
is
no
such
thing
as
a
case
(no,
no)
Adınıza
mermi
patlatan
adamlar
The
men
who
shot
on
your
behalf
Namluyu
size
çevirince
yobazlar
onlar
When
they
turn
the
barrel
on
you,
they
are
fanatics
Onlar,
gördüğüm
yüzler
hep
onlar
Those
are
the
faces
I
see,
they
are
always
there
Biri
vurulursa
suçlu
onlar
If
someone
gets
shot,
they
are
the
guilty
ones
Ekranda
gördüğün
adamlar
The
men
you
see
on
the
screen
Masumu
oynayıp
sokağı
suçlar
They
play
the
innocent
and
blame
the
streets
Onlar,
gördüğüm
yüzler
hep
onlar
Those
are
the
faces
I
see,
they
are
always
there
Biri
vurulursa
suçlu
onlar
If
someone
gets
shot,
they
are
the
guilty
ones
Ekranda
gördüğün
adamlar
The
men
you
see
on
the
screen
Masumu
oynayıp
sokağı
suçlar
They
play
the
innocent
and
blame
the
streets
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Ates Berker Ongoren, Dogan Tarda
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.