Heikki Kuula - Melankolia - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Heikki Kuula - Melankolia




Melankolia (5x)
Меланхолия (5 раз)
Tosimies ei tallenna rallattaa ralleja, laskee matikankokees tarvittaes allensa
Настоящий мужчина не станет экономить на митингах, он сдаст тест по математике, если понадобится.
Vaik bensa vaihtus suomes bentsoks suomessa, kossu on ikuista nestemäistä luonnetta
Вай бензобак суомес бензокс суомесса, Коссу-это вечная жидкая природа
Kaipuu on, ehkä puu, mihin suomalainen taas tarttuu
Тоска-это, может быть, дерево, где торчит Финн.
Väinämöisen partaan ku parkuu, pulloon pakenee nykyaikaa karkuu
* Борода Вяйнямейнена плачет* * убегает от современности в бутылке *
Kyynelii katkerii, tuulii haikeita kateellisii kaikesta, luonnostaan vaikeita
Слезы горькие, ветер тоскливый, ревнивый ко всему, по сути своей трудный.
Et tuu ymmärtää suomalaista koskaa, kalja kalvaa kansalaist se on kallist roskaa
Вы не поймете по-фински, пиво съедает горожан-это дорогая дрянь
Kahel kielel vaiti, nuukaa jäbäl suuta, sisukarkin katku kertoo eilisestä muuta
Чокнутый язык молчит, скудный рот, запах банки кишок говорит мне о вчерашнем дне.
Kossu opettaa, koulun lopettaa, viisaat voi hiisaa mut kossuu tääl piisaa
Коссу учит, бросает школу, мудрые люди могут сказать одно слово, но им есть что сказать.
Refrain:
Припев:
Melankolia, melankolia, sinulle suomalainen melankolia (2x)
Меланхолия, Меланхолия, для тебя финская меланхолия (2 раза)
Ajottain sisimpääni, sinne mut kadottaa, mis isieni ykstoist latoo kansani majottaa
Я потеряюсь там, где эгоист моего отца расставляет моих людей.
Etiketin maisemaa, karkaan tympeitä, mis isät ite kossuu poistaa ylpeenä
Пейзаж этикета, я устал убегать, где я горд.
Ympärillä kossumeri, lautaranta raukka, laukkaa päin mäntyy pohjanmaan kautta
Вокруг коссумери, бедная лаутаранта, скачи галопом к соснам.
Kossupullo, ei uspi vaporisaattori, kengis vaa tuohta, ei alligaattorii
Нет, нет, нет, нет, нет, нет, нет, нет, нет, нет, нет, нет, нет, нет, нет, нет, нет, нет, нет, нет, нет, нет, нет.
Yksin keskustellaan, kossutelaa, kessutellaa, oman ketjus maan sauhuissa
* Мы поговорим наедине ** коссутела, кесутелла* * в дыму нашей собственной цепи *
Alkuaine koskettaa syvältä ku nainen, syvältä ku aiheet isoisän lauluissa
Стихия трогает глубоко, как женщина, глубоко, как мотивы в дедушкиных песнях.
Suomalaisuus maistuu makunystyröillä, pitää rystyset pystys pitkin talviöitä
Финский вкус действует на ваши вкусовые рецепторы, удерживает ваши костяшки пальцев в вертикальном положении в течение зимних ночей
Kesäst muisto valost lopputomas yössä, käy loppujen lopuks suomalaiselt jopa työstä
В конце концов, летняя память о свете в ночи хороша для финнов даже на работе.
Refrain
Воздерживаться





Writer(s): Heikki Kuula


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.