Paroles et traduction Heikki Kuula - Melankolia
Melankolia
(5x)
Меланхолия
(5
раз)
Tosimies
ei
tallenna
rallattaa
ralleja,
laskee
matikankokees
tarvittaes
allensa
Настоящий
мужчина
не
станет
экономить
на
митингах,
он
сдаст
тест
по
математике,
если
понадобится.
Vaik
bensa
vaihtus
suomes
bentsoks
suomessa,
kossu
on
ikuista
nestemäistä
luonnetta
Вай
бензобак
суомес
бензокс
суомесса,
Коссу-это
вечная
жидкая
природа
Kaipuu
on,
ehkä
puu,
mihin
suomalainen
taas
tarttuu
Тоска-это,
может
быть,
дерево,
где
торчит
Финн.
Väinämöisen
partaan
ku
parkuu,
pulloon
pakenee
nykyaikaa
karkuu
* Борода
Вяйнямейнена
плачет*
* убегает
от
современности
в
бутылке
*
Kyynelii
katkerii,
tuulii
haikeita
kateellisii
kaikesta,
luonnostaan
vaikeita
Слезы
горькие,
ветер
тоскливый,
ревнивый
ко
всему,
по
сути
своей
трудный.
Et
tuu
ymmärtää
suomalaista
koskaa,
kalja
kalvaa
kansalaist
se
on
kallist
roskaa
Вы
не
поймете
по-фински,
пиво
съедает
горожан-это
дорогая
дрянь
Kahel
kielel
vaiti,
nuukaa
jäbäl
suuta,
sisukarkin
katku
kertoo
eilisestä
muuta
Чокнутый
язык
молчит,
скудный
рот,
запах
банки
кишок
говорит
мне
о
вчерашнем
дне.
Kossu
opettaa,
koulun
lopettaa,
viisaat
voi
hiisaa
mut
kossuu
tääl
piisaa
Коссу
учит,
бросает
школу,
мудрые
люди
могут
сказать
одно
слово,
но
им
есть
что
сказать.
Melankolia,
melankolia,
sinulle
suomalainen
melankolia
(2x)
Меланхолия,
Меланхолия,
для
тебя
финская
меланхолия
(2
раза)
Ajottain
sisimpääni,
sinne
mut
kadottaa,
mis
isieni
ykstoist
latoo
kansani
majottaa
Я
потеряюсь
там,
где
эгоист
моего
отца
расставляет
моих
людей.
Etiketin
maisemaa,
karkaan
tympeitä,
mis
isät
ite
kossuu
poistaa
ylpeenä
Пейзаж
этикета,
я
устал
убегать,
где
я
горд.
Ympärillä
kossumeri,
lautaranta
raukka,
laukkaa
päin
mäntyy
pohjanmaan
kautta
Вокруг
коссумери,
бедная
лаутаранта,
скачи
галопом
к
соснам.
Kossupullo,
ei
uspi
vaporisaattori,
kengis
vaa
tuohta,
ei
alligaattorii
Нет,
нет,
нет,
нет,
нет,
нет,
нет,
нет,
нет,
нет,
нет,
нет,
нет,
нет,
нет,
нет,
нет,
нет,
нет,
нет,
нет,
нет,
нет.
Yksin
keskustellaan,
kossutelaa,
kessutellaa,
oman
ketjus
maan
sauhuissa
* Мы
поговорим
наедине
** коссутела,
кесутелла*
* в
дыму
нашей
собственной
цепи
*
Alkuaine
koskettaa
syvältä
ku
nainen,
syvältä
ku
aiheet
isoisän
lauluissa
Стихия
трогает
глубоко,
как
женщина,
глубоко,
как
мотивы
в
дедушкиных
песнях.
Suomalaisuus
maistuu
makunystyröillä,
pitää
rystyset
pystys
pitkin
talviöitä
Финский
вкус
действует
на
ваши
вкусовые
рецепторы,
удерживает
ваши
костяшки
пальцев
в
вертикальном
положении
в
течение
зимних
ночей
Kesäst
muisto
valost
lopputomas
yössä,
käy
loppujen
lopuks
suomalaiselt
jopa
työstä
В
конце
концов,
летняя
память
о
свете
в
ночи
хороша
для
финнов
даже
на
работе.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Heikki Kuula
Album
Pllp
date de sortie
16-11-2012
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.