Heilung - Traust - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Heilung - Traust




Traust
Traust
Eiris sazun idisi
I arise and summon the goddesses
Sazun hera duoder
And summon forth the army host
Suma hapt heptidun
Some fetters I unbind
Suma heri lezidun
And some I let loose
Suma clubodun
And some I bind
Umbi cuoniouuidi
Around the woven withies
Insprinc haptbandun
Untie the vow bond
Inuar uigandun
Unravel the battle host
Þann gel ek þér fyrstan
That I may teach thee the first
Þann kveða fjölnýtan
Which they call the widely-useful
Þann gól Rindi Rani
Which Rindi sang of yore
At þú of öxl skjótir
To shoot from thy shoulder
Því er þér atalt þykkir
When thou art thought to be feeble
Sjalfr leið þú sjalfan þik
Then guide thou thyself
Fjón þvæ ég af mér fjanda minna rán og reiði ríkra manna
I wash away from me the craft of my enemies, the plunder and wrath of the powerful
Þann gel ek þér annan
That I may teach thee the second
Ef þú árna skalt
If thou art fated to strive
Viljalauss á vegum
Defenseless on the way
Urðar lokur
The fates bind
Haldi þér öllum megum
Hold thee with all their might
Er þú á sinnum sér
Be thou on thy guard ever
Fjón þvæ ég af mér fjanda minna rán og reiði ríkra manna
I wash away from me the craft of my enemies, the plunder and wrath of the powerful
Þann gel ek þér inn þriðja
That I may teach thee the third
Ef þér þjóðáar
If a multitude of men
Falla at fjörlotum
Seek thy life
Horn ok Ruðr
Horn and mighty one
Snúisk til heljar meðan
They turn to Hel while
En þverri æ fyr þér
And are thwarted before thee
Fjón þvæ ég af mér fjanda minna rán og reiði ríkra manna
I wash away from me the craft of my enemies, the plunder and wrath of the powerful
Þann gel ek þér inn fjórða
That I may teach thee the fourth
Ef þik fjándr standa
If an enemy confront thee
Görvir á galgvegi
Created on the gallows road
Hugr þeim hverfi
May their heart turn
Til handa þér
Towards thee
Ok snúisk þeim til sátta sefi
And may their minds be turned to conciliation
Fjón þvæ ég af mér fjanda minna rán og reiði ríkra manna
I wash away from me the craft of my enemies, the plunder and wrath of the powerful
Þann gel ek þér inn fimmta
That I may teach thee the fifth
Ef þér fjöturr verðr
If thou art fettered
Borinn at boglimum
And led to the bog
Leysigaldr læt ek
A song of release
Þér fyr legg of kveðinn
I have uttered before thee
Ok stökkr þá láss af limum
And then the fetters shall fall from thy limbs
En af fótum fjöturr
And from thy feet the shackles
Fjón þvæ ég af mér fjanda minna rán og reiði ríkra manna
I wash away from me the craft of my enemies, the plunder and wrath of the powerful
Þann gel ek þér inn sétta
That I may teach thee the sixth
Ef þú á sjó kemr
If thou comest to the sea
Meira en menn viti
Where more than men know
Logn ok lögr
Calm and the sea
Gangi þér í lúðr saman
May they come together in peace
Ok léi þér æ friðdrjúgrar farar
And grant thee a peaceful journey
Fjón þvæ ég af mér fjanda minna rán og reiði ríkra manna
I wash away from me the craft of my enemies, the plunder and wrath of the powerful
Þann gel ek þér inn sjaunda
That I may teach thee the seventh
Ef þik sækja kemr
If frost seeks thee
Frost á fjalli háu
On a high mountain
Hræva kulði
The shivering cold
Megi-t þínu holdi fara
May it pass thy body by
Ok haldisk æ lík at liðum
And thy limbs shall remain alive
Fjón þvæ ég af mér fjanda minna rán og reiði ríkra manna
I wash away from me the craft of my enemies, the plunder and wrath of the powerful
Þann gel ek þér inn átta
That I may teach thee the eighth
Ef þik úti nemr
If night overtakes thee
Nótt á niflvegi
On the mist-veiled road
At því firr megi
Sooner than may
Þér til meins gera
Do thee harm
Kristin dauð kona
A Christian dead woman
Fjón þvæ ég af mér fjanda minna rán og reiði ríkra manna
I wash away from me the craft of my enemies, the plunder and wrath of the powerful
Þann gel ek þér inn níunda
That I may teach thee the ninth
Ef þú við inn naddgöfga
If thou trafficest in words
Orðum skiptir jötun
With an evil norn
Máls ok mannvits
Of speech and wit
þér á minni ok hjarta
May they be in thy memory and heart
Gnóga of gefit
Abundantly given
Fjón þvæ ég af mér fjanda minna rán og reiði ríkra manna
I wash away from me the craft of my enemies, the plunder and wrath of the powerful
Eiris sazun idisi
I arise and summon the goddesses
Sazun hera duoder
And summon forth the army host
Suma hapt heptidun
Some fetters I unbind
Suma heri lezidun
And some I let loose
Suma clubodun
And some I bind
Umbi cuoniouuidi
Around the woven withies
Insprinc haptbandun
Untie the vow bond
Inuar uigandun
Unravel the battle host






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.