Heimataerde - Gibt Es Wirklich Einen Gott - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Heimataerde - Gibt Es Wirklich Einen Gott




Gibt Es Wirklich Einen Gott
Есть ли на самом деле Бог?
Gibt es wirklich einen Gott?
Есть ли на самом деле Бог?
Gibt es wirklich einen Gott?
Есть ли на самом деле Бог?
Gibt es wirklich einen Gott?
Есть ли на самом деле Бог?
Wo ist der Mut in dem pochend Herz
Где мужество в бьющемся сердце?
In Vaters Haenden ruht der ganze Schmerz
В руках Отца покоится вся боль,
Das ganze Leid mit all dieser Wut
Все страдания с этой яростью,
Die Unschuld siecht im eigenem Blut
Невинность чахнет в собственной крови.
Gibt es wirklich einen Gott?
Есть ли на самом деле Бог?
So im Himmel und auch auf Erd
И на небе, и на земле,
(Im Namen des Herrn)
(Во имя Господа)
In seinem Wort das blutig Schwert
В Его слове окровавленный меч.
(Im Namen des Herrn)
(Во имя Господа)
Das ganze Leid und all der Mord
Все страдания и все убийства,
(Im Namen des Herrn)
(Во имя Господа)
Die Liebe starb an dunklem Ort
Любовь погибла в темном месте.
(Im Namen des Herrn)
(Во имя Господа)
Geschlachtet wurde des Glaubens Macht
Зарезана была сила веры,
Verlor das Leben in dunkler Nacht
Потеряла жизнь в темной ночи.
Wo ist die Kraft auf steinig Weg
Где сила на каменистом пути?
Gebrochen Stolz doch sein Wille gescheh
Сломанная гордость, но да будет воля Его.
Gibt es wirklich einen Gott?
Есть ли на самом деле Бог?
So im Himmel und auch auf Erd
И на небе, и на земле,
(Im Namen des Herrn)
(Во имя Господа)
In seinem Wort das blutig Schwert
В Его слове окровавленный меч.
(Im Namen des Herrn)
(Во имя Господа)
Das ganze Leid und all der Mord
Все страдания и все убийства,
(Im Namen des Herrn)
(Во имя Господа)
Die Liebe starb an dunklem Ort
Любовь погибла в темном месте.
(Im Namen des Herrn)
(Во имя Господа)
So im Himmel und auch auf Erd
И на небе, и на земле,
(Im Namen des Herrn)
(Во имя Господа)
In seinem Wort das blutig Schwert
В Его слове окровавленный меч.
(Im Namen des Herrn)
(Во имя Господа)
Das ganze Leid und all der Mord
Все страдания и все убийства,
(Im Namen des Herrn)
(Во имя Господа)
Die Liebe starb an dunklem Ort
Любовь погибла в темном месте.
(Im Namen des Herrn)
(Во имя Господа)
(Im Namen des Herrn)
(Во имя Господа)
(Im Namen des Herrn)
(Во имя Господа)
(Im Namen des Herrn)
(Во имя Господа)
Gibt es wirklich einen Gott?
Есть ли на самом деле Бог?





Writer(s): Ash


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.