Paroles et traduction Heimataerde - Gibt Es Wirklich Einen Gott
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Gibt Es Wirklich Einen Gott
Есть ли на самом деле Бог?
Gibt
es
wirklich
einen
Gott?
Есть
ли
на
самом
деле
Бог?
Gibt
es
wirklich
einen
Gott?
Есть
ли
на
самом
деле
Бог?
Gibt
es
wirklich
einen
Gott?
Есть
ли
на
самом
деле
Бог?
Wo
ist
der
Mut
in
dem
pochend
Herz
Где
мужество
в
бьющемся
сердце?
In
Vaters
Haenden
ruht
der
ganze
Schmerz
В
руках
Отца
покоится
вся
боль,
Das
ganze
Leid
mit
all
dieser
Wut
Все
страдания
с
этой
яростью,
Die
Unschuld
siecht
im
eigenem
Blut
Невинность
чахнет
в
собственной
крови.
Gibt
es
wirklich
einen
Gott?
Есть
ли
на
самом
деле
Бог?
So
im
Himmel
und
auch
auf
Erd
И
на
небе,
и
на
земле,
(Im
Namen
des
Herrn)
(Во
имя
Господа)
In
seinem
Wort
das
blutig
Schwert
В
Его
слове
– окровавленный
меч.
(Im
Namen
des
Herrn)
(Во
имя
Господа)
Das
ganze
Leid
und
all
der
Mord
Все
страдания
и
все
убийства,
(Im
Namen
des
Herrn)
(Во
имя
Господа)
Die
Liebe
starb
an
dunklem
Ort
Любовь
погибла
в
темном
месте.
(Im
Namen
des
Herrn)
(Во
имя
Господа)
Geschlachtet
wurde
des
Glaubens
Macht
Зарезана
была
сила
веры,
Verlor
das
Leben
in
dunkler
Nacht
Потеряла
жизнь
в
темной
ночи.
Wo
ist
die
Kraft
auf
steinig
Weg
Где
сила
на
каменистом
пути?
Gebrochen
Stolz
doch
sein
Wille
gescheh
Сломанная
гордость,
но
да
будет
воля
Его.
Gibt
es
wirklich
einen
Gott?
Есть
ли
на
самом
деле
Бог?
So
im
Himmel
und
auch
auf
Erd
И
на
небе,
и
на
земле,
(Im
Namen
des
Herrn)
(Во
имя
Господа)
In
seinem
Wort
das
blutig
Schwert
В
Его
слове
– окровавленный
меч.
(Im
Namen
des
Herrn)
(Во
имя
Господа)
Das
ganze
Leid
und
all
der
Mord
Все
страдания
и
все
убийства,
(Im
Namen
des
Herrn)
(Во
имя
Господа)
Die
Liebe
starb
an
dunklem
Ort
Любовь
погибла
в
темном
месте.
(Im
Namen
des
Herrn)
(Во
имя
Господа)
So
im
Himmel
und
auch
auf
Erd
И
на
небе,
и
на
земле,
(Im
Namen
des
Herrn)
(Во
имя
Господа)
In
seinem
Wort
das
blutig
Schwert
В
Его
слове
– окровавленный
меч.
(Im
Namen
des
Herrn)
(Во
имя
Господа)
Das
ganze
Leid
und
all
der
Mord
Все
страдания
и
все
убийства,
(Im
Namen
des
Herrn)
(Во
имя
Господа)
Die
Liebe
starb
an
dunklem
Ort
Любовь
погибла
в
темном
месте.
(Im
Namen
des
Herrn)
(Во
имя
Господа)
(Im
Namen
des
Herrn)
(Во
имя
Господа)
(Im
Namen
des
Herrn)
(Во
имя
Господа)
(Im
Namen
des
Herrn)
(Во
имя
Господа)
Gibt
es
wirklich
einen
Gott?
Есть
ли
на
самом
деле
Бог?
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Ash
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.