Paroles et traduction Heino & Hannelore - Es Waren Zwei Königskinder - 2007 Digital Remaster
Es Waren Zwei Königskinder - 2007 Digital Remaster
Es Waren Zwei Königskinder - 2007 Digital Remaster
Die
hatten
einander
so
lieb,
There
were
two
royal
children,
Sie
konnten
zusammen
nicht
kommen,
They
were
so
much
in
love,
|:
Das
Wasser
war
viel
zu
tief.:
|
|:
But
the
water
was
too
deep.
:|
Herzlieb,
schwimm
herüber
zu
mir!
My
love,
swim
over
to
me!
Zwei
Kerzen
will
ich
hier
anzünden,
I
will
light
two
candles
here,
|:
Und
die
sollen
leuchten
dir.":
|
|:
And
they
will
light
your
way.":
|
Die
tat,
als
ob
sie
schlief.
She
pretended
to
be
asleep.
Sie
tat
die
Lichter
auslöschen,
She
put
out
the
lights,
|:
Der
Jüngling
ertrank
so
tief:
|
|:
The
young
man
drowned
so
deep:
|
Die
Leut'
waren
alle
so
froh
The
people
were
all
so
happy
Bis
auf
die
Königstochter,
Except
for
the
king's
daughter,
|:
Sie
weinte
die
Äuglein
rot.:
|
|:
She
cried
her
eyes
red.:
|
Der
Kopf
tut
mir
so
weh;
My
head
hurts
so
much;
Ich
möcht
so
gern
spazieren
I
would
love
to
go
for
a
walk
Wohl
an
die
grüne
See."
To
the
green
lake."
Die
Tochter
hielt
ihren
Gang.
The
daughter
went
out.
Sie
ging
so
lang
spazieren,
She
walked
for
a
long
time,
|:
Bis
sie
den
Fischer
fand.:
|
|:
Until
she
found
the
fisherman.:
|
Willst
du
verdienen
großen
Lohn?
Do
you
want
to
earn
a
great
reward?
So
wirf
dein
Netzt
ins
Wasser,
Throw
your
net
into
the
water,
|:
Und
fisch
mir
den
Königssohn!":
|
|:
And
fish
out
the
king's
son!":
|
Es
ging
bis
auf
den
Grund;
It
went
to
the
bottom;
Er
fischte
und
fischte
so
lange,
He
fished
and
fished
for
so
long,
|:
Bis
er
den
Königssohn
fand.:
|
|:
Until
he
found
the
king's
son.:
|
Bis
er
den
Toten
fand.
Until
he
found
the
dead
man.
Nun
sieh'
da,
du
liebliche
Jungfrau,
Now
look,
you
lovely
maiden,
|:
Hast
hier
deinen
Königssohn.:
|
|:
Here
is
your
king's
son.:
|
Und
küßt'
seinen
bleichen
Mund:
And
kissed
his
pale
mouth:
"Ach,
Mündlein,
könntest
du
sprechen,
"Oh,
my
little
mouth,
if
you
could
speak,
|:
So
wär
mein
jung
Herz
gesund.":
|
|:
My
young
heart
would
be
well.":
|
Und
sprang
wohl
in
den
See:
And
jumped
into
the
lake:
"Gut'
Nacht,
mein
Vater
und
Mutter,
"Good
night,
my
father
and
mother,
|:
Ihr
seht
mich
nimmermeh'!":
|
|:
You
will
never
see
me
again!":
|
Da
hörte
man
Jammer
und
Not,
Then
was
heard
wailing
and
woe,
Da
lagen
zwei
Königskinder,
There
lay
two
royal
children,
|:
Die
waren
beide
tot.:
|
|:
They
were
both
dead.:
|
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.