Heino & Hannelore - Es waren zwei Königskinder - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Heino & Hannelore - Es waren zwei Königskinder




Es waren zwei Königskinder
Жили-были два королевских отпрыска
Die hatten einander so lieb,
Так сильно любили друг друга,
Sie konnten zusammen nicht kommen,
Но не могли быть вместе,
|: Das Wasser war viel zu tief.: |
|: Вода была слишком глубока. :|
Herzlieb, schwimm herüber zu mir!
«Возлюбленная, плыви ко мне!
Zwei Kerzen will ich hier anzünden,
Я зажгу здесь две свечи,
|: Und die sollen leuchten dir.": |
|: И пусть они тебе светят.» :|
Die tat, als ob sie schlief.
Она сделала вид, что спит.
Sie tat die Lichter auslöschen,
Потушила она огни,
|: Der Jüngling ertrank so tief: |
|: Юноша глубоко утонул. :|
Die Leut' waren alle so froh
Люди все были рады,
Bis auf die Königstochter,
Кроме королевской дочки,
|: Sie weinte die Äuglein rot.: |
|: Плакала она, глаза покраснели. :|
Der Kopf tut mir so weh;
«Голова моя болит,
Ich möcht so gern spazieren
Хочу я прогуляться
Wohl an die grüne See."
К зелёному озеру.»
Die Tochter hielt ihren Gang.
Отправилась дочка в путь.
Sie ging so lang spazieren,
Долго бродила она,
|: Bis sie den Fischer fand.: |
|: Пока не нашла рыбака. :|
Willst du verdienen großen Lohn?
«Хочешь много заработать?
So wirf dein Netzt ins Wasser,
Так закинь свою сеть в воду,
|: Und fisch mir den Königssohn!": |
|: И вылови мне королевича!» :|
Es ging bis auf den Grund;
Сеть достигла дна;
Er fischte und fischte so lange,
Ловил он, ловил так долго,
|: Bis er den Königssohn fand.: |
|: Пока не нашёл королевича. :|
Bis er den Toten fand.
Пока не нашёл утопленника.
Nun sieh' da, du liebliche Jungfrau,
«Смотри, прекрасная дева,
|: Hast hier deinen Königssohn.: |
|: Вот твой королевич.» :|
Und küßt' seinen bleichen Mund:
И поцеловала она его бледные уста:
"Ach, Mündlein, könntest du sprechen,
«Ах, губки, если бы ты мог говорить,
|: So wär mein jung Herz gesund.": |
|: То молодое моё сердце было бы спокойно.» :|
Und sprang wohl in den See:
И прыгнула она в озеро:
"Gut' Nacht, mein Vater und Mutter,
«Спокойной ночи, отец мой и матушка,
|: Ihr seht mich nimmermeh'!": |
|: Вы меня больше не увидите!» :|
Da hörte man Jammer und Not,
Слышали там плач и горе,
Da lagen zwei Königskinder,
Лежали там два королевских дитя,
|: Die waren beide tot.: |
|: И оба были мертвы. :|





Writer(s): Traditional, Volksmund


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.