Heino - Auf der Lüneburger Heide - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Heino - Auf der Lüneburger Heide




Auf der Lüneburger Heide
On the Lüneburg Heath
Auf der Lüneburger Heide,
On the Lüneburg Heath,
In dem wunderschönen Land,
In the wonderfully beautiful land,
Ging ich auf und ging ich unter,
I walked and I walked,
Allerlei am Weg ich fand.
I discovered all sorts of things along the way.
Valleri, vallera, und juchheirassa, und juchheirassa,
Valleri, vallera, and juchheirassa, and juchheirassa,
Bester Schatz, bester Schatz, denn du weißt, du weißt es ja.
My dearest, my dearest, for you know, you know it well.
Brüder, laßt die Gläser klingen,
Brothers, let the glasses clink,
Denn der Muskateller Wein
For the muscatel wine
Wird vom langen Stehen sauer,
Will turn sour if it stands too long,
Ausgetrunken muß er sein.
It must be drunk.
Valleri, vallera, und juchheirassa, und juchheirassa,
Valleri, vallera, and juchheirassa, and juchheirassa,
Bester Schatz, bester Schatz, denn du weißt, du weißt es ja.
My dearest, my dearest, for you know, you know it well.
Und die Bracken und die bellen,
And the hounds and they bark,
Und die Büchse und die knallt,
And the shotgun and it cracks,
Rote Hirsche wolln wir jagen
Red deer we will hunt
In dem grünen, grünen Wald.
In the green, green forest.
Valleri, vallera, und juchheirassa, und juchheirassa,
Valleri, vallera, and juchheirassa, and juchheirassa,
Bester Schatz, bester Schatz, denn du weißt, du weißt es ja.
My dearest, my dearest, for you know, you know it well.
Ei du Hübsche, ei du Feine,
Oh you pretty one, oh you fine one,
Ei du Bild wie Milch und Blut,
Oh you vision of milk and blood,
Unsere Herzen wolln wir tauschen,
We will exchange our hearts,
Denn du glaubst nicht, wie das tut.
For you cannot believe how it feels.
Valleri, vallera, und juchheirassa, und juchheirassa,
Valleri, vallera, and juchheirassa, and juchheirassa,
Bester Schatz, bester Schatz, denn du weißt, du weißt es ja.
My dearest, my dearest, for you know, you know it well.





Writer(s): ludwig rahlfs


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.