Heino - Auf in den Kampf Torero (Carmen) - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Heino - Auf in den Kampf Torero (Carmen)




Auf in den Kampf Torero (Carmen)
В бой, тореадор! (Кармен)
Euren Toast kann ich wohl erwidern,
Ваш тост, конечно, я могу поддержать,
Mit Euch, ihr Herrn, sind wir ja nah verwandt,
С вами, господа, мы ведь одной крови,
Und der Torero reicht seinen Brüdern,
И тореадор, как брат своим братьям,
Eilt er wie sie zum Kampf, die fröhliche Hand.
Спеша на бой, подаёт руку любви.
Sahet ihr wohl schon am heilgen Feste
Видели ли вы когда-нибудь в праздник
Den weiten Zirkus von Menschen voll?
Огромный цирк, полный людей?
Bis hoch hinauf sitzen die Gäste,
Всюду, до самых верхов, сидят гости,
Lärmen und schrein, ein Getöse ist es wie toll.
Кричат и шумят, словно безумный рой.
Mancher zittert, und mancher schweiget,
Кто-то дрожит, а кто-то молчит,
Mancher blickt hinab mit wilder Wut,
Кто-то смотрит вниз с дикой яростью,
′S ist der Tag, wo sich der Tapfre zeiget,
Это день, когда храбрец себя покажет,
Und erprobt den wahren Mut.
И докажет истинную свою мужественность.
Drum rasch voran, mit Mut voran! Ach! -
Поэтому смело вперёд, с отвагой вперёд! Ах! -
Auf in den Kampf, Torero!
В бой, тореадор!
Stolz in der Brust, siegesbewusst,
Гордость в груди, уверенность в победе,
Wenn auch Gefahren dräun,
Даже если опасности грозят,
Sei wohl bedacht, dass ein Aug dich bewacht
Помни, что взгляд тебя охраняет,
Und süsse Liebe lacht.
И сладкая любовь улыбается.
Sei wohl bedacht, dass süsse Lieb' dir lacht.
Помни, что сладкая любовь тебе улыбается, моя прекрасная.
Auf in den Kampf, usw.
В бой, и так далее.
Plötzlich wie im Zauberkreise
Вдруг, словно в волшебном круге,
Ein bang Entsetzen sich in den Zügen malt,
Тревожный ужас на лицах отражается,
′S herrscht Totenstille rings in dem Kreise,
Царит мёртвая тишина в этом круге,
Durch den Zwinger bricht
Из загона вырывается
Heraus der Stier mit Allgewalt.
Бык со всей своей мощью.
Er stürzt vor, treibt in die Enge
Он бросается вперёд, загоняет в угол
Ein stolzes Ross, es fällt, es begräbt den Picador.
Гордого коня, тот падает, погребая под собой пикадора.
"Ah, bravo, Toro!", heulet die Menge.
"Ах, браво, торо!", воет толпа.
Wütend rennt der Stier im Kreis umher,
Яростно бежит бык по кругу,
Kopf hoch empor.
Голову высоко подняв.
Die wuchtigen Hörner, wild er senket,
Мощные рога он дико опускает,
Es fliesset rings das Blut, er brüllet fürchterlich.
Течёт кровь повсюду, он ревёт ужасно.
Alles flieht, an den Pforten rüttelt -
Все бегут, ломятся в ворота -
Da tret auf den Kampfplatz ich
И тут на арену выхожу я
Mit Mut voran, mit Mut voran!
Смело вперёд, с отвагой вперёд!
Ach! Auf in den Kampf, Torero!
Ах! В бой, тореадор!
Stolz in der Brust, usw.
Гордость в груди, и так далее.
Auf in den Kampf, usw.
В бой, и так далее.





Writer(s): GEORGES BIZET


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.