Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Blau blüht der Enzian - 2004 - Remaster
Blue Blooms the Gentian - 2004 - Remaster
Ja,
ja,
so
blau,
blau,
blau
blüht
der
Enzian
Oh,
oh,
so
blue,
blue,
blue
blooms
the
gentian
Wenn
beim
Alpenglühen
wir
uns
wiedersehen
When
we
see
each
other
again
at
the
alpine
glow
Mit
ihren
ro-,
ro-,
ro-,
roten
Lippen
fing
es
an
With
her
re-,
re-,
re-,
red
lips
it
began
Die
ich
nie
vergessen
kann
Which
I
can
never
forget
Wenn
des
Sonntags
früh
um
viere
die
Sonne
aufgeht
When
the
sun
rises
at
four
on
Sunday
morning
Und
das
Schweizer
Madel
auf
die
Alm
'naufgeht
And
the
Swiss
lass
goes
up
to
the
alpine
pasture
Bleib'
ich
ja
so
gern
am
Wegrand
stehen,
ja
stehen
I
like
to
stand
by
the
wayside,
yes
stand
Denn
das
Schweizer
Madel
sang
so
schön
Because
the
Swiss
lass
sang
so
beautifully
Holla
hia
hia
holla
di
holla
di
ho
Holla
hia
hia
holla
di
holla
di
ho
Holla
hia
hia
holla
di
holla
di
ho
Holla
hia
hia
holla
di
holla
di
ho
Blaue
Blumen
dann
am
Wegrand
stehen,
ja
stehen
Blue
flowers
stand
by
the
wayside,
yes
stand
Und
das
Schweizer
Madel
sang
so
schön
And
the
Swiss
lass
sang
so
beautifully
Ja,
ja,
so
blau,
blau,
blau
blüht
der
Enzian
Oh,
oh,
so
blue,
blue,
blue
blooms
the
gentian
Wenn
beim
Alpenglühen
wir
uns
wiedersehen
When
we
see
each
other
again
at
the
alpine
glow
Mit
ihren
ro-,
ro-,
ro-,
roten
Lippen
fing
es
an
With
her
re-,
re-,
re-,
red
lips
it
began
Die
ich
nie
vergessen
kann
Which
I
can
never
forget
Ja,
ja,
so
blau,
blau,
blau
blüht
der
Enzian
Oh,
oh,
so
blue,
blue,
blue
blooms
the
gentian
Wenn
beim
Alpenglühen
wir
uns
wiedersehen
When
we
see
each
other
again
at
the
alpine
glow
Mit
ihren
ro-,
ro-,
ro-,
roten
Lippen
fing
es
an
With
her
re-,
re-,
re-,
red
lips
it
began
Die
ich
nie
vergessen
kann
Which
I
can
never
forget
In
der
ersten
Hütte,
da
haben
wir
zusammen
gesessen
In
the
first
hut,
we
sat
together
In
der
zweiten
Hütte,
da
haben
wir
zusammen
gegessen
In
the
second
hut,
we
ate
together
In
der
dritten
Hütte
hab'
ich
sie
geküßt
In
the
third
hut,
I
kissed
her
Keiner
weiß
was
dann
geschehen
ist
Nobody
knows
what
happened
then
Holla
hia
hia
holla
di
holla
di
ho
Holla
hia
hia
holla
di
holla
di
ho
Holla
hia
hia
holla
di
holla
di
ho
Holla
hia
hia
holla
di
holla
di
ho
In
der
dritten
Hütte
hab'
ich
sie
geküßt
In
the
third
hut,
I
kissed
her
Keiner
weiß
was
dann
geschehen
ist
Nobody
knows
what
happened
then
Ja,
ja,
so
blau,
blau,
blau
blüht
der
Enzian
Oh,
oh,
so
blue,
blue,
blue
blooms
the
gentian
Wenn
beim
Alpenglühen
wir
uns
wiedersehen
When
we
see
each
other
again
at
the
alpine
glow
Mit
ihren
ro-,
ro-,
ro-,
roten
Lippen
fing
es
an
With
her
re-,
re-,
re-,
red
lips
it
began
Die
ich
nie
vergessen
kann
Which
I
can
never
forget
Ja,
ja,
so
blau,
blau,
blau
blüht
der
Enzian
Oh,
oh,
so
blue,
blue,
blue
blooms
the
gentian
Wenn
beim
Alpenglühen
wir
uns
wiedersehen
When
we
see
each
other
again
at
the
alpine
glow
Mit
ihren
ro-,
ro-,
ro-,
roten
Lippen
fing
es
an
With
her
re-,
re-,
re-,
red
lips
it
began
Die
ich
nie
vergessen
kann
Which
I
can
never
forget
Ja,
ja,
so
blau,
blau,
blau
blüht
der
Enzian
Oh,
oh,
so
blue,
blue,
blue
blooms
the
gentian
Wenn
beim
Alpenglühen
wir
uns
wiedersehen
When
we
see
each
other
again
at
the
alpine
glow
Mit
ihren
ro-,
ro-,
ro-,
roten
Lippen
fing
es
an
With
her
re-,
re-,
re-,
red
lips
it
began
Die
ich
nie
vergessen
kann
– Ja!
Which
I
can
never
forget
– Yes!
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): BECHT ERICH, SCHWAB KARL HEINZ, KLEEBSATTEL ADOLF (VON), NEUKIRCHNER WOLFGANG
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.