Heino - Carnaval In Rio - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Heino - Carnaval In Rio




Carnaval In Rio
Carnaval In Rio
Edel - Edel - Edelwei auf hohem Berge stehn
Edel - Edel - Edelweiss on high mountain stands
Doch im Tal die Edeltraut ist tausendmal so schn.
But in the valley Edeltraut is a thousand times as pretty.
Edel - Edel - Edeltraut
Edel - Edel - Edeltraut
Zu schn
Too pretty
Um treu zu sein.
To be true.
Ihr Herz hat fr so viele Platz
Her heart has room for so many
Ich bin nicht nur ihr einz'ger Schatz
I'm not her only treasure
Doch ich wnsch mir ein Mgdelein
But I wish for a maiden
Nur fr mich allein!
Just for me!
Ich frag mich nun:
I ask myself:
Was soll ich tun?
What should I do?
Soll ich denn mein junges Leben
Should I give my young life
Das wie eine Rose blht
Which blossoms like a rose
Einem solchen Madel geben
To such a girl
Das so viele and're liebt?
Who loves so many others?
Rosarot sind ihre Lippen
Rose-red are her lips
Zuckers ist auch ihr Mund
Sugared is her mouth, too
Viele Ksse hat sie mir gegeben
Many kisses has she given me
In so mancher Abendstund'.
In many an evening hour.
Morgen mu ich fort von hier
Tomorrow, I must leave here
Lebt wohl
Farewell
Ihr Bergeshh'n!
You mountain heights!
Und im Tal die Edeltraut mcht' so gerne mit mir gehn.
And Edeltraut in the valley would so gladly go with me.
Edel - Edel - Edeltraut
Edel - Edel - Edeltraut
Wirst du auch treu mir sein?
Will you be true to me, too?
Genauso wie mein Edelwei
Just like my Edelweiss
Mein kleines
My little
Weies Edelwei
White Edelweiss
Doch leider bist du viel zu schn
But unfortunately you are far too pretty
Um treu zu sein.
To be true.
Ich frag mich nun:
I ask myself:
Was soll ich tun?
What should I do?
Soll ich denn mein junges Leben
Should I give my young life
Das wie eine Rose blht
Which blossoms like a rose
Einem solchen Madel geben
To such a girl
Das so viele and're liebt?
Who loves so many others?
Rosarot sind ihre Lippen
Rose-red are her lips
Zuckers ist auch ihr Mund
Sugared is her mouth, too
Viele Ksse hat sie mir gegeben
Many kisses has she given me
In so mancher Abendstund'.
In many an evening hour.





Writer(s): Erich Becht, Josua Roeckelein, Ekkehard Jung


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.