Paroles et traduction Heino - Das Polenmädchen (Remastered 2004)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Das Polenmädchen (Remastered 2004)
The Polish Girl (Remastered 2004)
In
einem
Polenstadtchen,
In
a
Polish
city
Da
wohnte
einst
ein
Madchen,
There
once
lived
a
girl,
Das
war
so
schan.
She
was
pretty.
Sie
war
das
allerschanste
Kind,
She
was
the
most
beautiful
among
all,
Das
man
in
Polen
find′;
That
you
can
find
in
Poland;
Aber
nein,
aber
nein
sprach
sie
But
no,
no,
she
said
Ich
kasse
nie.
I'll
never
kiss.
Sie
war
das
allerschanste
Kind,
...
She
was
the
most
beautiful
among
all,
...
Ich
lud
sie
ein
zum
Tanze,
I
asked
her
to
dance,
Da
fiel
aus
ihrem
Kranze
A
little
flower
fell
from
her
wreath,
Ein
Raslein
rot.
A
red
rose.
Ich
hob
es
auf
von
ihrem
Fua
I
picked
it
up
from
her
foot
Und
bat
um
einen
Kua;
And
asked
for
a
kiss;
Aber
nein,
aber
nein
sprach
sie,
But
no,
no,
she
said
Ich
kasse
nie.
I'll
never
kiss.
Ich
hob
es
auf
von
ihrem
Fua
...
I
picked
it
up
from
her
foot
...
Sie
war
das
allerschanste
Kind,
She
was
the
most
beautiful
among
all,
Das
man
in
Polen
find';
That
you
can
find
in
Poland;
Aber
nein,
aber
nein
sprach
sie,
But
no,
no,
she
said
Ich
kasse
nie.
I'll
never
kiss.
Sie
war
das
allerschanste
Kind,
...
She
was
the
most
beautiful
among
all,
...
Und
als
wir
Abschied
nahmen,
And
when
we
said
goodbye,
Lag
sie
in
meinen
Armen.
She
lay
in
my
arms.
Sie
war
so
schan.
She
was
pretty.
Ein
Ringlein
gab
sie
mir
zum
Schlua
She
gave
me
a
ring
as
a
memory
Und
einen
Abschiedskua;
And
a
goodbye
kiss;
Vergia
Anuschka
nicht
Don't
forget
Anuschka
Das
Polenkind.
The
Polish
girl.
Sie
war
das
allerschanste
Kind,
...
She
was
the
most
beautiful
among
all,
...
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Traditional
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.