Heino - Die schwarze Barbara (Remastered 2004) - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Heino - Die schwarze Barbara (Remastered 2004)




Die schwarze Barbara (Remastered 2004)
The Black Barbara (Remastered 2004)
Im Wald in der Schenke "Zum Kürassier"
In the forest in the inn "Zum Kürassier"
Klopft zur Nachtzeit durstig ich an,
I knock on the door thirsty at night,
Es öffnet die schwarze Barbara,
The black Barbara opens the door,
Es schenkt ein der grobe Johann.
The rough Johann pours the wine.
Schenkt ein, schenkt ein, Herr Wirt schenkt ein,
Pour, pour, Mr. Tavernkeeper pour,
Dein Krätzer brennt und raubt mir den Verstand.
Your scratcher burns and robs me of my mind.
Wär′deine schwarze Tochter nicht, du hätt'st mich nie gekannt.
If it weren't for your black daughter, you would never have known me.
Wär′deine schwarze Tochter nicht, du hätt'st mich nie gekannt.
If it weren't for your black daughter, you would never have known me.
Ja, ja, die Schönste auf der Welt ist meine Barbara,
Yes, yes, the most beautiful in the world is my Barbara,
Was mir an ihr gefällt, das ist ihr schwarzes Haar.
What I like about her is her black hair.
Sie hat so himmel, himmel, himmel, blaue Augen
She has such heavenly, heavenly, heavenly, blue eyes
Und einen purpurroten Mund.
And a crimson mouth.
Ja, ja, sie ist so wunderbar, die schwarze Barbara
Yes, yes, she is so wonderful, the black Barbara.
Im Wald in der Schenke "Zum Kürassier"
In the forest in the inn "Zum Kürassier"
Schließt der Schankwirt rasselnd das Tor;
The innkeeper rattles the gate shut;
Die Uhren, sie zeigen auf Mitternacht,
The clocks point to midnight,
Und ich steige die Stigen empor.
And I climb the stairs.
Lässt du mich ein ins Kämmerlein,
If you let me into your chamber,
Dann schlie߸en wir die Türe leise zu.
Then we will close the door softly.
Und draußen weht der Wind so kalt und rauscht sein Lied dazu.
And outside the wind blows so cold and rustles its song.
Und draußen weht der Wind so kalt und rauscht sein Lied dazu.
And outside the wind blows so cold and rustles its song.
Ja, ja, die Schönste auf der Welt ist meine Barbara,
Yes, yes, the most beautiful in the world is my Barbara,
Was mir an ihr gefällt, das ist ihr schwarzes Haar.
What I like about her is her black hair.
Sie hat so himmel, himmel, himmel, blaue Augen
She has such heavenly, heavenly, heavenly, blue eyes
Und einen purpurroten Mund.
And a crimson mouth.
Ja, ja, sie ist so wunderbar, die schwarze Barbara
Yes, yes, she is so wonderful, the black Barbara.
Ja, ja, die Schönste auf der Welt ist meine Barbara,
Yes, yes, the most beautiful in the world is my Barbara,
Was mir an ihr gefällt, das ist ihr schwarzes Haar.
What I like about her is her black hair.
Sie hat so himmel, himmel, himmel, blaue Augen
She has such heavenly, heavenly, heavenly, blue eyes
Und einen purpurroten Mund.
And a crimson mouth.
Ja, ja, sie ist so wunderbar, die schwarze Barbara
Yes, yes, she is so wonderful, the black Barbara.
Die schwarze Barbara
The black Barbara.
Die schwarze Barbara.
The black Barbara.





Writer(s): SIGI MAHR, EKKEHARD JUNG, WOLFGANG KUMMER, GEORG SCHATZ

Heino - Blau blüht der Enzian - 40 Originalhits
Album
Blau blüht der Enzian - 40 Originalhits
date de sortie
01-01-2013


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.